Todavía no hemos visto el nuevo texto y por eso me pregunto si estará listo para someterlo a votación mañana. | UN | ونحن لم نر هذا النص الجديد حتى اﻵن، ولذا نتساءل عما إذا كان معدا للبت فيه غدا. |
no hemos enfrentado esos problemas con el vigor suficiente en los últimos decenios. | UN | ونحن لم نتصدﱠ لهذه المشاكل بالفعالية الكافية على مدى العقود السالفة. |
Lo siento. Antes que todo, buenos días. Y no escuchamos su nombre anoche. | Open Subtitles | أنا آسف أولاً صباح الخير ونحن لم نسمع اسمك ليلة الأمس |
Y no usamos esta fotografía en particular, así que no creo que podamos ayudarte. | Open Subtitles | ونحن لم نستعمل تلك الصورة بالتحديد لذلك لا أظن أننا نستطيع مساعدتك |
No nos ha llegado el momento de celebrar. | UN | ونحن لم نتوصل بعد إلى أن نستحق الاحتفال. |
Esto no significa la prohibición y nunca excluimos la realización de esa serie de ensayos. | UN | فممارسة أقصــى درجــات ضبط النفس لا تعني الحظر، ونحن لم نستبعد أبدا استكمال هذه السلسلة من التجارب. |
No hay nadie por ahí y aún no hemos visto tu mejor parte. | Open Subtitles | أعني، لا يوجد أحد بالجوار ونحن لم نرى الجانب الجيد بعد |
Y no hemos cogido a un rehén. Solo resulta que tenemos uno. | Open Subtitles | ونحن لم نأخذه رهينة ما حدث انه ذهب معنا فقط. |
El tema tiene amplias ramificaciones, y todavía no hemos elaborado una gran estrategia de transformación democrática. | UN | ولهذه المسألة تشعبات واسعة جدا، ونحن لم نضع بعد استراتيجية كبرى للتحول الديمقراطي. |
En este plano, no hemos avanzado respecto del año pasado. | UN | ونحن لم نحقق على هذا المستوى أي مزيد من التقدم هذا العام. |
no hemos violado ningún acuerdo internacional ni en 1974 ni ahora en 1998. | UN | ونحن لم ننتهك أية اتفاقات دولية لا في عام ٤٧٩١ ولا اليوم في عام ٨٩٩١. |
no hemos vacilado ni habremos de vacilar en adoptar tales medidas cuando corresponde hacerlo. | UN | ونحن لم ولن نحجم عن اتخاذ مثل هذه الإجراءات متى كان من الصواب فعل ذلك. |
Y no hemos vacilado en expresar públicamente nuestro sentimiento. | UN | ونحن لم نتردد في الإعراب علنا عن مشاعرنا. |
Identificar una señal es difícil y no hemos estado buscando tanto tiempo. | TED | ومن الصعب تعريف إشارة، ونحن لم نبحث لفترة كافية. |
Henry aún trabaja en ello. Y no nos damos por vencidos. | Open Subtitles | أعني، هنري ما زال يعمل عليه ونحن لم نستسلم |
Vuelvan a casa damas y caballeros, No nos queda nada para vender. | Open Subtitles | العودة السيدات والسادة المنزل، ونحن لم يبق للبيع. |
Y a nosotros No nos ha ido mejor. Y estas ratas han revisado cada maldito caso que hemos podido encontrar. | Open Subtitles | ونحن لم نفعل أفضل منهم وقد تفحصنا كل القضايا التي وجدناها |
Gasta mucha energía. Cuesta una fortuna y nunca lo necesitamos. | Open Subtitles | يأخذ الكثير من الطاقة، هذا يكلف ثروة ونحن لم نحتاجه أصلا |
nunca hemos hecho nada por afectar los intereses de Nicaragua y de los demás países. | UN | ونحن لم نفعل أي شيء على اﻹطلاق يضر بمصالح نيكاراغوا أو البلدان اﻷخرى. |
Cogió las llaves de la moto mientras hablábamos Y ni nos dimos cuenta. | Open Subtitles | أخذت مفاتيح الدراجة بينما كانت تتحدث لنا ونحن لم ندرك حتى |
Ya no tenemos la necesidad de demostrar que existe una estrecha relación entre la seguridad y el desarrollo. | UN | ونحن لم نعد بحاجة إلى إثبات الارتباط الوثيق بين الأمن والتنمية. |
nosotros no participamos en la labor del Grupo y, por lo tanto, sólo podemos basarnos en su informe, que fue aprobado por consenso. | UN | ونحن لم نشارك في عمل الفريق، ولذلك لا يمكننا سوى أن نستند إلى تقريره، الذي اعتمد بتوافق الآراء. |
no lo hemos hecho aún, pero tengan esos aplausos listos. | TED | ونحن لم تكن قد فعلت ذلك حتى الآن، ولكن تبقى تلك التصفيق جاهزة. |
no alcanzamos el éxito en Río con respecto a la población. | UN | ونحن لم ننجح في ريو فيما يتعلق بالسكان. |