agradecemos la confianza depositada en nuestro país, elegido para presidir la Conferencia. | UN | ونحن ممتنون للثقـــة التي وضعت في بلدنا بانتخابنا رئيسا للمؤتمر. |
agradecemos al Director General del Organismo su presentación del informe a la Asamblea General. | UN | ونحن ممتنون للمدير العام للوكالة على قيامه بعرض التقرير على الجمعية العامة. |
agradecemos especialmente al Representante Permanente de Egipto, el Sr. Nabil Elaraby, su presentación clara, completa y atenta del proyecto de resolución. | UN | ونحن ممتنون بصفة خاصة للممثل الدائم لمصر السيد نبيل العربي على عرضه الواضح والشامل والرصين لمشروع القرار هذا. |
También damos las gracias a la Secretaria General Adjunta, Sra. Gillian Sorensen, y a su personal tan capaz y dedicado. | UN | ونحن ممتنون أيضا للسيدة جيليان سورنسن وكيلة اﻷمين العام ولموظفيها القديرين المتفانين للغاية. |
estamos agradecidos a todos los países por haber respaldado esta iniciativa de Tayikistán. | UN | ونحن ممتنون لكل البلدان التي أيدت هذه المبادرة التي أطلقتها طاجيكستان. |
Su capacidad y su decisión han conseguido este resultado y le agradecemos los esfuerzos que ha hecho en nuestro nombre. | UN | فإن مهارتكم وتصميمكم هما اللذان أفضيا الى هذه النتيجة، ونحن ممتنون لكم على جهودكم في هذا السبيل. |
agradecemos a los redactores de la resolución por haber incorporado esta modificación. | UN | ونحن ممتنون لواضعي مشروع القرار على موافقتهم على ذلك التغيير. |
De la misma forma, agradecemos complacidos el patrocinio de los Estados Unidos de América. | UN | ونحن ممتنون أيضا للولايات المتحدة اﻷمريكية لاشتراكها في تقديم مشروع القرار هذا. |
agradecemos especialmente a las delegaciones que ya han circulado las evaluaciones correspondientes a los meses en que ejercieron la Presidencia. | UN | ونحن ممتنون بوجه خاص للوفود التي سبق وأن عممت هذا التقييم عن اﻷشهر التي تولوا الرئاسة أثناءها. |
También agradecemos al Secretario General el llamamiento especial que ha hecho para el África meridional. | UN | ونحن ممتنون أيضاً للأمين العام للنداء الخاص الذي وجهه من أجل الجنوب الأفريقي. |
Se lo agradecemos y le expresamos nuestro aprecio. | UN | ونحن ممتنون له ونعرب له عن تقديرنا الكامل. |
agradecemos al PNUFID el auspicio de ese curso práctico en Sri Lanka, y no cabe duda de que beneficiará a los países asiáticos. | UN | ونحن ممتنون لهذا البرنامج لرعايته لحلقة العمل تلك فــــي سري لانكا. ولا ريب في أنهــا ستفيد البلدان اﻵسيوية. |
agradecemos a esas instituciones y organizaciones internacionales su cooperación y ayuda. | UN | ونحن ممتنون لهذه المؤسسات وللمنظمــات الدوليــة علـــى تعاونهــا ومساعدتهــا. |
agradecemos a las Naciones Unidas y su Secretario General su rápida respuesta a la preocupación que le expresamos y sus esfuerzos para solucionar el conflicto. | UN | ونحن ممتنون لﻷمم المتحدة ولﻷمين العام على استجابتهما الفورية للشواغل التي أعربنا عنها، وجهودهما لتسوية النزاع. |
Le agradecemos a Egipto y a su Presidente que haya extendido la comprensión de forma pública y privada. | UN | ونحن ممتنون لمصر ولرئيسها لتعزيز التفاهم في السر والعلانية. |
agradecemos al Embajador Hoffmann, de Alemania, su perseverancia, al encaminar las deliberaciones, a veces difíciles, hacia una conclusión fructífera. | UN | ونحن ممتنون للسفير هوفمان ممثل ألمانيا على مواظبته في توجيه المداولات الصعبة في أغلب اﻷحيان صوب خاتمة ناجحة. |
damos las gracias a la Secretaría por los informes del Secretario General sobre este tema. | UN | ونحن ممتنون لﻷمانة العامة على تقارير اﻷمين العام بشــأن هذا البند. |
estamos agradecidos a los Estados que han pasado a ser patrocinadores del proyecto. | UN | ونحن ممتنون للدول التي انضمت إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار. |
valoramos el apoyo que hemos recibido de esta institución y de países amigos al tratar de fomentar el desarrollo de nuestro país. | UN | ونحن ممتنون للدعم الذي نتلقاه من هذه المؤسسة ومن البلدان الصديقة في سعينا إلى تعزيز التنمية في بلدنا. |
apreciamos los esfuerzos realizados por todo el sistema de las Naciones Unidas con el fin de hacer frente a esta situación. | UN | ونحن ممتنون للجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة بأسرها لمعالجة هذا الوضع. |
reconocemos el apoyo del sistema de las Naciones Unidas y pedimos recursos mayores para la Comisión Económica para África. | UN | ونحن ممتنون لدعم منظومة الأمم المتحدة، وندعو إلى زيادة الموارد للجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
Les estamos muy agradecidos por el excelente trabajo que han realizado allí. | UN | ونحن ممتنون لهم جدا على حسن صنيعهم هناك. |
estamos muy agradecidos a todos los países y organizaciones que han prestado asistencia técnica y humanitaria. | UN | ونحن ممتنون كل الامتنان لجميع البلدان والمنظمات التي قدمت لنا المساعدات التقنية واﻹنسانية. |
expresamos nuestro agradecimiento al Consejo de Seguridad por prestar atención a la situación en ese país. | UN | ونحن ممتنون لمجلس اﻷمن لاهتمامه بالحالة في ذلك البلد. |
nos complace su apoyo y exhortamos a los países que todavía no lo han hecho a que se sumen a la lista de patrocinadores. | UN | ونحن ممتنون لما قدموه من دعم وندعو تلك البلدان التي لم تنضم بعد إلى مقدمي مشروع القرار إلى القيام بذلك. |
Estoy bastante familiarizada con ellos. Y nosotros estamos muy agradecidos por vuestra contribución necesaria para la preservación del reino. | Open Subtitles | ونحن ممتنون على مساهمتكم هذه والتي هي ضرورية من أجل الحفاظ على المملكة. |