por nuestra parte, trabajaremos con el Congreso para adaptar mejor nuestras inversiones a las prioridades de nuestros países asociados. | UN | ونحن من جانبنا سنعمل مع الكونغرس للتوفيق على نحو أفضل بين استثماراتنا وأولويات البلدان الشريكة لنا. |
por nuestra parte, estamos tan comprometidos a la protección del medio ambiente como aquéllos que han hecho de la protección del ambiente mundial su leitmotiv. | UN | ونحن من جانبنا ملتزمون بحماية البيئة العالمية شأننا شأن أولئك الذين جعلوا من حماية البيئة العالمية شغلهم الشاغل. |
por nuestra parte, estamos plenamente comprometidos con la promoción de los derechos humanos de toda nuestra población. | UN | ونحن من جانبنا نلتزم إلتزاما تاما بالنهوض بحقوق اﻹنسان لجميع أبناء شعبنا. |
por nuestra parte, brindaríamos nuestro apoyo y nuestra cooperación plenos y activos al Organismo en aras del logro de dichos objetivos. | UN | ونحن من جانبنا سنبذل كل تأييدنا الفعال للوكالة وسنتعاون معها على التحقيق الناجح لهذه اﻷهداف. |
Ha dicho usted que el destino lo puso en este lugar a esta hora; por nuestra parte estimamos que lo que es su destino constituye nuestra suerte. | UN | لقد قلتم إن القدر هو الذي وضعكم في هذا المكان وفي هذه الساعة، ونحن من جانبنا نقول إن من حظنا أن يفعل القدر ما فعل. |
por nuestra parte, hemos brindado y seguiremos brindando la cooperación necesaria a ese respecto. | UN | ونحن من جانبنا قدمنا وسنظل نقدم كل المساعدة اللازمة. |
por nuestra parte, no tenemos ningún plan de realizar semejantes ensayos. | UN | ونحن من جانبنا ليست لدينا أي خطط لاجراء مثل هذه التجارب. |
por nuestra parte, estamos decididos a reconstruir el país con toda la energía y todos los recursos que podamos reunir dentro de nuestras fronteras. | UN | ونحن من جانبنا مصممون على إعــادة بنــاء بلدنــا، مستخدمين في ذلك كل الطاقات والموارد التي يمكن الحصول عليها داخل حدودنا. |
por nuestra parte, consideramos que la seguridad, al igual que la paz, es indivisible. | UN | ونحن من جانبنا نعتبر أن اﻷمن كالسلم لا يتجزأ. |
por nuestra parte, estamos dispuestos a aumentar nuestra contribución al Fondo, a condición de que se compartan satisfactoriamente las cargas. | UN | ونحن من جانبنا على استعداد لزيادة مساهمتنا في الصندوق رهنا بتقاسم العبء على النحو المرضي. |
por nuestra parte, defenderemos firmemente las conquistas de nuestro pueblo y estamos resueltos a no permitir que caigamos una vez más en las tinieblas de la dictadura. | UN | ونحن من جانبنا سنحمي بإخلاص مكاسب شعبنا، ونحن عازمون على ألا نسمح ﻷنفسنا بالانزلاق مرة أخرى إلى ظلمات الدكتاتورية. |
por nuestra parte, estamos comprometidos a tratar de lograr un acuerdo amplio sobre los elementos esenciales de un conjunto de medidas de reforma. | UN | ونحن من جانبنا ملتزمون بالسعي في سبيل التوصل إلى اتفاق واسع بشأن أساسيات مجموعة اﻹصلاحات المتكاملة. |
por nuestra parte, no estamos vinculados a ningún mecanismo específico en que deben celebrarse esos debates. | UN | ونحن من جانبنا لسنا مقيّدين بأي آليات محدّدة يمكن أن تجري فيها مثل هذه المناقشات. |
por nuestra parte, vamos a contribuir activamente a los esfuerzos orientados a fortalecer el potencial de desarrollo de los países en desarrollo. | UN | ونحن من جانبنا سنسهم إسهاما نشطا في الجهود الرامية إلى تعزيز اﻹمكانات اﻹنمائية للبلدان النامية. |
por nuestra parte, deseamos sinceramente propiciar el pronto establecimiento de la paz en el Afganistán y de la estabilidad en toda la región. | UN | ونحن من جانبنا نود مخلصين تشجيع إحلال السلام فورا في أفغانستان والاستقرار في المنطقة عموما. |
por nuestra parte, estamos abiertos a las diversas iniciativas propuestas por nuestros colegas para mejorar y hacer más eficaz el funcionamiento de la Conferencia de Desarme. | UN | ونحن من جانبنا مستعدون للنظر في مختلف المبادرات التي يتقدم بها زملاؤنا بهدف الارتقاء بكفاءة عمل المؤتمر وفعاليته. |
por nuestra parte, estamos acelerando los procesos internos para ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares lo antes posible. | UN | ونحن من جانبنا نسرع عملياتنا الداخلية بغية التصديق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن. |
por nuestra parte, nos dedicamos con empeño a ayudar a que cumpla esa función. | UN | ونحن من جانبنا ملتزمون التزاما عميقا بالمساعدة على أدائها هذا الدور. |
por nuestra parte, reiteramos nuestra disposición a cooperar con el Presidente de la Asamblea General para que este período de sesiones dé un verdadero impulso a nuestra labor común. | UN | ونحن من جانبنا نؤكد استعداد وفد الجمهورية اليمنية للتعاون معكم في جعل أعمال هذه الدورة دفعة قوية لعملنا المشترك. |
por nuestra parte, reafirmamos el constante apoyo del Pakistán a la NEPAD de todas las formas posibles. | UN | ونحن من جانبنا نؤكد من جديد أن باكستان ستستمر في دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بكل وسيلة ممكنة. |
nosotros, en cambio, preferimos apoyarnos en los análisis de expertos científicos. | UN | ونحن من جانبنا نفضل الاعتماد على التحاليل التي أجراها الخبراء العلميون. |