De manera especial compartimos la posición del Secretario General cuando afirma, al concluir su Memoria, que: | UN | ونحن نشاطر بشكل خاص الرأي الذي أعرب عنه اﻷمين العام في نهاية تقريره، الذي يقول عن اﻷمم المتحدة: |
compartimos la preocupación creciente sobre los problemas relacionados con los aspectos financieros del mantenimiento de la paz. | UN | ونحن نشاطر القلق المتزايد إزاء المشاكل الحالية المصادفة في الجوانب المالية لحفظ السلم. |
compartimos la preocupación del Secretario General sobre la situación financiera inestable de la Organización. | UN | ونحن نشاطر قلق اﻷمين العام إزاء الحالة المالية المزعزعة للمنظمة. |
compartimos el dolor del pueblo de la India en estos momentos tan trágicos y penosos. | UN | ونحن نشاطر شعب الهند هذه اللحظة المؤلمة والمفجعة. |
compartimos la preocupación de la comunidad internacional ante una acumulación de las armas convencionales que supera con mucho las legítimas necesidades de autodefensa. | UN | ونحن نشاطر قلق المجتمع الدولي نتيجة تعزيز اﻷسلحة التقليدية بما يتجاوز المتطلبات المشروعة للدفاع عن النفس. |
compartimos la preocupación y el sentimiento de urgencia que anima a las delegaciones que apoyan la proscripción total de esas armas. | UN | ونحن نشاطر قلق الوفود التي تؤيد الحظر الشامل لهذه اﻷسلحة وشعورها بالحاح ذلك. |
compartimos la preocupación del Secretario General con relación a los recientes ensayos nucleares. | UN | ونحن نشاطر الأمين العام القلق فيما يتعلق بالتجارب النووية الأخيرة. |
compartimos la firme convicción de que nuestra Organización debe promover, en palabras de la Carta | UN | ونحن نشاطر غيرنا الاقتناع الراسخ بأن منظمتنا لا بد أن تعزز، حسبما ورد في الميثاق، |
compartimos la preocupación que expresó la Fiscal por la falta de cooperación de la República Federativa de Yugoslavia y de otros Estados con el Tribunal. | UN | ونحن نشاطر المدعية العامة القلق الذي أعربت عنه إزاء عدم تعاون جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ودول أخرى مع المحكمة. |
compartimos la inquietud del Secretario General respecto de la pérdida de visibilidad e importancia política que ha sufrido el tema del desarrollo sustentable. | UN | ونحن نشاطر الأمين العام قلقة إزاء ضياع الرؤية والأهمية السياسية لموضوع التنمية المستدامة. |
compartimos la opinión de que el informe merece una seria consideración y una acción concreta incluso en este período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ونحن نشاطر الرأي بأن التقرير جدير بتفحص جاد وبخطوات محددة حتى في هذه الدورة من الجمعية العامة. |
compartimos la opinión de que en Sierra Leona no puede haber una verdadera paz sin justicia. | UN | ونحن نشاطر وجهة النظر بأنه من دون عدالة لا يمكن أن يوجد سلم حقيقي في سيراليون. |
compartimos la visión bien concebida del Secretario General en lo que concierne a la reforma del desarrollo de recursos humanos y su gestión. | UN | ونحن نشاطر الأمين العام رؤيته الثاقبة لإصلاح تنمية الموارد البشرية وإدارتها. |
compartimos la preocupación del Director General por el hecho de que 48 de los Estados que son partes en el TNP todavía no hayan firmado acuerdos de salvaguardias. | UN | ونحن نشاطر المدير العام قلقه بأن 48 دولة طرفا في المعاهدة لم تدخل بعد في اتفاقات ضمانات. |
compartimos la opinión expresada por el Presidente de la AOSIS en cuanto a que el enfoque regional puede ser un instrumento eficaz para promover la cooperación y fomentar la aplicación. | UN | ونحن نشاطر رئيس تحالف الدول الجزرية الصغيرة الرأي الذي أعرب عنه والقائل بأنه يمكن للنهج الإقليمي أن يكون أداة فعالة في تعزيز التعاون وتشجيع التنفيذ. |
compartimos la opinión de que es posible hacer mejor uso las reuniones plenarias y centrarse en las prioridades internacionales actuales. | UN | ونحن نشاطر الرأي بأن الجلسات العامة يمكن الاستفادة منها بشكل أفضل إذا ما ركزنا على أولويات الساعة التي تهم العالم. |
Al mismo tiempo, compartimos el criterio de la necesidad de acordar salvaguardias totales como condición para el suministro nuclear. | UN | ونحن نشاطر الرأي القائل بأن الاتفاق على ضمانات كاملة ينبغي أن يكون شرطا مسبقا لتلقي إمدادات نووية. |
compartimos el parecer expresado por el Embajador Sha respecto a la Convención sobre las armas químicas y al Protocolo adicional relativo a las minas terrestres. | UN | ونحن نشاطر السفير شا جميع اﻵراء التي أعرب عنها بشأن اتفاقية اﻷسلحة التقليدية والبروتوكول اﻹضافي الخاص باﻷلغام البرية. |
compartimos el enfoque integral del Secretario General, que se basa en la vinculación y la complementariedad que existen entre la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos como pilares fundamentales de nuestro programa político. | UN | ونحن نشاطر الأمين العام نهجه الكلي الذي يبني على الروابط المشتركة في ما بين الأمن والتنمية وحقوق الإنسان، وهي أمور يدعم بعضها البعض الآخر بوصفها الدعامات الرئيسية لخطتنا السياسية. |
nos sumamos al pueblo de Georgia para lamentar su muerte. El pueblo de Georgia lo echará muchísimo de menos. | UN | ونحن نشاطر شعب جورجيا حزنه على وفاة رئيس الوزراء الذي سيفتقده شعب جورجيا كثيرا. |
Noruega siempre ha estado a favor de aumentar la transparencia de la labor del Consejo de Seguridad, y compartimos muchos de los objetivos perseguidos por los autores de la resolución. | UN | وما برحت النرويج تدافع بثبات عن زيادة الشفافية في عمل مجلس اﻷمن. ونحن نشاطر العديد من أهداف واضعي القرار. |
compartimos las opiniones expresadas por Santa Lucía respecto de la Organización Mundial del Comercio (OMC). | UN | ونحن نشاطر الآراء التي أعربت عنها سانت لوسيا في ما يتعلق بمنظمة التجارة العالمية. |
compartimos con el Secretario General la conveniencia de que las reformas necesarias deberían estar completadas para el quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas. | UN | ونحن نشاطر اﻷمين العام إيمانه بأن الاصلاحات اللازمة ينبغي أن تتم في موعد غايته الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
compartimos plenamente la conclusión del Secretario General de que fue un hito decisivo en la labor de defensa y promoción de los derechos humanos que realiza la Organización. | UN | ونحن نشاطر تمام المشاطرة استنتاج اﻷمين العام بأن المؤتمر كان نقطة تحول في عمل المنظمة للنهوض بحقوق الانسان والدفاع عنها. |