sabemos que para conseguir resultados tendremos que hacer muchos esfuerzos y que el primer paso es un compromiso firme de ayuda económica. | UN | ونحن نعلم أنه من الضروري بذل جهود كبيرة لتحقيق نتائج، وأن الخطوة الأولى هي التزام قوي بتقديم مساعدة مالية. |
sabemos que en breve vamos a tener ocasión de debatir esta cuestión de manera oficiosa. | UN | ونحن نعلم أنه ستكون لدينا فرصة لمناقشة هذه المسألة بطريقة غير رسمية قريباً. |
Todos sabemos que en otros foros se han producido desbordamientos de esta clase. | UN | ونحن نعلم أنه حدث تأخير من هذا القبيل في منتديات أخرى. |
sabemos que él es un ex nacionalistas alemanes , venta de material radiactivo a los terroristas de todo el mundo. | Open Subtitles | ونحن نعلم أنه هو القوميين الألماني السابق ، بيع المواد المشعة إلى الإرهابيين في جميع أنحاء العالم. |
Y sabemos que está necesitado de dinero, y también sabemos que ese es su principal comprador, así que podríamos comprobar qué sabe el tipo. | Open Subtitles | ونحن نعلم أنه بحاجة للمال ونعلم كذلك أن ذاك هو تاجره الأساسي لذا يمكننا أن نرى ما يعلمه ذلك الرجل |
sabemos que no basta con declarar el fin de la guerra. | UN | ونحن نعلم أنه لا يكفي مجرد إعلان وضع نهاية للحرب. |
sabemos que aún tenemos que recorrer un largo camino para conciliar opiniones e identificar soluciones comunes. | UN | ونحن نعلم أنه لا يزال علينا أن نقطع طريقا طويلا من أجل التوفيق بين اﻵراء واكتشاف حلول مشتركة. |
sabemos que no puede menos que alcanzar la grandeza. | UN | ونحن نعلم أنه قادر على تحقيق ما لا يقل عن مستوى العظمة. |
No obstante, sabemos que él tiene un gran corazón y mucho valor, y que cumplirá con éxito su labor. | UN | ولكننا نعلم أن له قلبا كبيرا وبأسا شديدا. ونحن نعلم أنه سيؤدي عملا جيدا. |
sabemos que los asuntos de África ya no se pueden seguir contemplando con indiferencia. | UN | ونحن نعلم أنه لم يعد بالإمكان أن تستمر الأمور في أفريقيا على ما كانت عليه. |
sabemos que si no contenemos las enfermedades no puede haber desarrollo. | UN | ونحن نعلم أنه لا يمكن تحقيق تنمية من دون احتواء الأمراض. |
sabemos que no es algo que hayamos visto antes; es como una especie de continente desconocido dentro de nuestra propia información genética. | TED | ونحن نعلم أنه ليست مثل أي شيء قد رأيناه سابقا؛ هي نوعا ما مكافئة لقارة مجهولة تماما داخل معلوماتنا الوراثية الشخصية. |
sabemos que es el más rápido porque tenemos un cronómetro que mide su velocidad. | TED | ونحن نعلم أنه الأسرع على الأرض لأن لدينا كرونومتر لقياس سرعته |
Ambos sabemos que si no tengo sexo voy a seguir bien por un tiempo, y luego terminaré donde empecé. | Open Subtitles | ونحن نعلم أنه إذا أنا لا يمارسون الجنس في وقت قريب ، أنا الخريف مرة أخرى للحركة سريعة وانا العودة إلى المربع رقم واحد. |
sabemos que cuando algunas plantas son atacadas activan una acción rápida toxica que disuade a los herbívoros. | Open Subtitles | ونحن نعلم أنه عندما تهاجم بعض النباتات ينشّطون السّمّ بشكل سريعًا الّذي يردع أكلة العشب. |
sabemos que es alrededor de las cuatro y media, así que es la puesta de sol de Oeste. | Open Subtitles | ونحن نعلم أنه حوالى الساعة 4: 30، لذلك نحن نبحث في الغروب في الغرب. |
Y sabemos que es valioso porque estaban dispuestos a matar a un montón de policías para conseguirlo. | Open Subtitles | ونحن نعلم أنه قيّم للغاية .. لأنهم على استعداد لقتل الكثير من رجال الشرطة للحصول عليه |
sabemos que va a ser una conspiración difícil de probar. | Open Subtitles | ونحن نعلم أنه سيكون من الصعب بالنسبة لنا لإثبات المؤامرة |
sabemos que a pesar de que se metió en CTOC, que no podía romper nuestro sistema. | Open Subtitles | ونحن نعلم أنه حتى على الرغم من أنه دخل الى مركز العمليات التقنية لم يقدر على أختراق نظامنا |
sabemos que está intentando replicar la tecnología para su flota. | Open Subtitles | ونحن نعلم أنه يحاول تكرار التكنولوجيا لأسطوله. |