Tal fue el compromiso político que hicimos hace dos años y Estamos aquí para renovar nuestra voluntad política. | UN | فقد كان ذلك هو الالتزام السياسي الذي قطعناه قبل عامين. ونحن هنا لنجدد إرادتنا السياسية. |
Hoy Estamos aquí porque el ejército soviético entró en Auschwitz hace 60 años. | UN | ونحن هنا اليوم لأن الجيش السوفياتي اقتحم أوشفيز قبل 60 سنة. |
Están partiendo desde aquí, para llevar la evidencia aquí. Nosotros Estamos aquí. | Open Subtitles | إنهم يغادرون من هنا آخذين الدليل إلى هنآك ونحن هنا |
Ellos me llamaron anoche, me registré en el hotel esta mañana Y aquí estamos, la fiscalía general tenía problemas, | Open Subtitles | لذا أتصلوا بي في الليلة الماضية وقمت بحجز فندق هذا الصباح ونحن هنا الآن مكتب المدعي العام قد أستبعد نفسه من الموضوع |
Hoy Estamos aquí para avalar nuestros compromisos hechos en Beijing. | UN | ونحن هنا اليوم للمصادقة على اﻹلتزامات التي قطعناها على أنفسنا في بيجين. |
Estamos aquí en Beijing para proclamar una nueva visión de igualdad y asociación. | UN | ونحن هنا في بيجين لنعلن رؤية جديدة للمساواة والشراكة. |
Estamos aquí en Beijing para proclamar una nueva visión de igualdad y asociación. | UN | ونحن هنا في بيجين لنعلن رؤية جديدة للمساواة والشراكة. |
Estamos aquí para debatir una situación singular. | UN | ونحن هنا نتحدث أمام حالة فريدة. |
Hoy Estamos aquí para hacer un recuento de los progresos que hemos hecho en la aplicación de la NEPAD. | UN | ونحن هنا اليوم لنقيِّم التقدم الذي أحرزناه في تنفيذ الشراكة الجـــــديدة. |
Estamos aquí para velar por el éxito de este importante caso de estudio de reconstrucción de una nación realizada por las Naciones Unidas después de un conflicto. | UN | ونحن هنا لكي نساعد على كفالة نجاح هذه الحالة التجريبية الهامة للعملية التي تقوم بها الأمم المتحدة في مجال بناء الدول بعد الصراع. |
Estamos aquí para decir, en nombre de quienes se manifiestan a través de todas esas ciudades, que las Naciones Unidas son nuestras. | UN | ونحن هنا لنقول إننا، بالنيابة عن أولئك الناس الذين يسيرون في تلك المدن، نعتبر الأمم المتحدة ملكنا. |
Hoy Estamos aquí para conmemorar y celebrar el final de uno de los capítulos más oscuros de la historia de la humanidad. | UN | ونحن هنا اليوم لكي نحتفي، ونحتفل، بنهاية أحد أحلك فصول تاريخ البشرية. |
Estamos aquí para encontrar intereses comunes, para defender valores, superar nuestras diferencias y solucionarlas de un modo pacífico. | UN | ونحن هنا لاكتشاف الاهتمامات المشتركة والدفاع عن القيم ولرأب خلافاتنا وتسويتها سلميا. |
Hemos escuchado el llamado vehemente del Presidente José Manuel Zelaya Rosales, y nosotros Estamos aquí para informar a esta Asamblea sobre la cantidad y el terrible impacto que la represión tiene hoy en nuestro pueblo. | UN | لقد استمعنا إلى النداء القوي الذي وجهه الرئيس خوسيه مانويل زلايا روزاليس، ونحن هنا اليوم لكي نبلغ الجمعية بمدى شدة القمع الذي يُمارس ضد شعبنا اليوم والأثر الرهيب المترتب عليه. |
Hoy Estamos aquí para reconstruir el futuro del proceso de reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ونحن هنا اليوم لإعادة بناء مستقبل عملية إصلاح مجلس الأمن. |
Quizás se están escondiendo en el desierto, Y aquí estamos nosotros, separados en equipos. | Open Subtitles | ربما لأنهم يختبئون في مكان ما في الصحراء ونحن هنا ، ننقسم لفرق |
Ese era el sueño, Y aquí estamos, 10 años después, y todos vamos a ser hoy testigos de un sueño hecho realidad. | Open Subtitles | هذا هو الحلم. ونحن هنا بعد مُضي 10 سنوات، ونحن اليوم شاهدون كيف يتحوّل الحلم إلى حقيقة. |
y nosotros aquí tragando esta mierda. | Open Subtitles | كل هذا الوقت ونحن هنا نسمع هذا الكلام السخيف |
nos encontramos aquí hoy para reiterar nuestro compromiso con las obligaciones que contrajimos en 2001. | UN | ونحن هنا اليوم للالتزام مجددا بالتعهدات التي قطعناها على أنفسنا في عام 2001. |
Yo tengo... hemos estado aquí 52 años. | Open Subtitles | ونحن هنا منذ 52 عام. |
Todos ellos tratan de matarte. Vinimos a ayudarte. | Open Subtitles | كل هؤلاء يحاولون قتلك , ونحن هنا لنساعدك |
Claro, y aquí nos quedamos los chicos más apuestos del campamento sin ningún candidato para nuestro trabajo manual. | Open Subtitles | هذا صحيح ونحن هنا الصبيان في المخيم ولن نحظى بالاحترام بسبب ما نفعله وهذا سيء |