ويكيبيديا

    "ونحيط علما مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tomamos nota con
        
    • observamos con
        
    • tomamos nota y
        
    tomamos nota con interés del reciente comunicado que han emitido sobre esta cuestión los Ministros de Relaciones Exteriores de los países miembros de la Coalición. UN ونحيط علما مع الاهتمام الشديد بالبيان الذي أصدره مؤخرا وزراء خارجية الائتلاف في هذا الصدد.
    tomamos nota con reconocimiento de la labor realizada por el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre el rastreo de las armas pequeñas y ligeras ilícitas. UN ونحيط علما مع التقدير بالعمل الذي قام به فريق الخبراء الحكوميين بشأن تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    tomamos nota con agradecimiento del ofrecimiento del Brasil de acoger nuestra próxima reunión, prevista para fines de 2010. UN ونحيط علما مع التقدير بالعرض المقدم من البرازيل لاستضافة الاجتماع القادم المقرر عقده في نهاية عام 2010.
    observamos con gran satisfacción que la comunidad internacional sigue comprometida a encarar de forma estructurada y sostenible, los desafíos que impone el cambio climático. UN ونحيط علما مع الارتياح بأن المجتمع الدولي ما فتئ يلتزم بالتصدي المنهجي والمستدام للتحديات التي يمليها تغير المناخ.
    observamos con satisfacción las medidas adoptadas en 2010 para hacer un mayor uso del potencial de ese órgano. UN ونحيط علما مع الارتياح بأن ثمة خطوات قد اتخذت في عام 2010 نحو الاستغلال الأمثل لإمكانات تلك الهيئة.
    tomamos nota y apoyamos las actividades del Organismo en el marco de la ciencia nuclear. UN ونحيط علما مع التأييد، بأنشطة الوكالة المتوخاة تحت عنوان العلوم النووية.
    tomamos nota con interés del informe reciente de la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme. UN ونحيط علما مع الاهتمام بالتقرير الأخير للمجلس الاستشاري لشؤون نزع السلاح.
    tomamos nota con satisfacción del anuncio durante la Conferencia de las siguientes iniciativas importantes: UN ونحيط علما مع الارتياح بأن عددا من المبادرات الهامة التي أعلن عنها خلال المؤتمر، تشمل ما يلي:
    tomamos nota con satisfacción del importante progreso que ha hecho la Comisión Preparatoria en cumplimiento de sus difíciles tareas, tal como lo informa su Secretario Ejecutivo, Sr. Kenyon. UN ونحيط علما مع الارتياح بالتقدم الهام الذي أحرزته اللجنة التحضيرية في اضطلاعها بمهامها الصعبة، على نحو ما نوه به أمينها التنفيذي، السيد كنيون.
    tomamos nota con gran interés de la iniciativa de establecer un consejo de derechos humanos a fin de que nuestros esfuerzos en esta esfera sean más pertinentes y eficaces. UN ونحيط علما مع كثير من الاهتمام بالمبادرة الخاصة بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان من أجل جعل جهودنا في هذا المجال أكثر صلة بالواقع وأكثر فعالية.
    tomamos nota con preocupación de la continua existencia de grandes arsenales de armas nucleares y del hecho de que algunos Estados poseedores de ese tipo de armas están interesados en desarrollar un mayor número de arsenales de este tipo de armas y más avanzados. UN ونحيط علما مع شعور بالقلق بأن المخزونات الكبيرة للأسلحة النووية ما زالت قائمة، بل إن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية حريصة على استحداث أكثر الترسانات المتطورة والكبيرة لتلك الأسلحة.
    tomamos nota con interés de las preguntas que le han sido planteadas al Secretario General, muchas de las cuales reflejan nuestras propias inquietudes y esperamos seguir participando en la evolución de este importante tema. UN ونحيط علما مع الاهتمام بالأسئلة التي وجهت إلى الأمين العام، والكثير منها يحكي ما نشعر به نحن، ونتطلع إلى مواصلة تبادل الآراء في هذا الموضوع الهام.
    Aguardamos con interés la conferencia de alto nivel que comienza mañana y tomamos nota con reconocimiento de que el proyecto de resolución de este año ayudará a liberar recursos adicionales para desembolsos. UN ونتطلع إلى عقد المؤتمر الرفيع المستوى الذي سيبدأ غدا، ونحيط علما مع التقدير بأن قرار هذا العام سوف يساعد على إتاحة موارد إضافية للصرف.
    tomamos nota con satisfacción de las contribuciones que ha realizado la organización, en particular como el principal foro de cooperación en cuestiones jurídicas y de organización, y como organización fundamental para los países asiáticos y africanos en el desarrollo del derecho internacional. UN ونحيط علما مع الارتياح بالمساهمات التي تقدمها المنظمة الاستشارية، وخاصة من حيث اعتبارها محفلا رئيسيا للتعاون بشأن المسائل القانونية، ومن حيث كونها منظمة أساسية تعتمد عليها البلدان الآسيوية والأفريقية في تطوير القانون الدولي.
    tomamos nota con interés del acuerdo logrado en el seno del Consejo en el sentido de que sus futuros informes anuales se modificarán teniendo en cuenta las opiniones expresadas acerca del formato actual, tal como aparece en el Capítulo 28 B del informe y en el párrafo 2 de la nota del Presidente del Consejo, documento S/1997/451, de 12 de junio de 1997. UN ونحيط علما مع الاهتمام بالاتفاق الذي تم التوصل اليه في المجلس بتعديل تقاريره السنوية في المستقبل، مراعيا اﻵراء المعرب عنها فيما يتعلق بشكله الحالي، على النحو الوارد في الفصل ٢٨ باء من التقرير، وفي الفقرة ٢ من مذكرة رئيس المجلس، الوثيقة S/1997/451 المؤرخة ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    observamos con interés que el espíritu de cooperación que prevalece entre los miembros del Consejo ha facilitado la adopción de posiciones unánimes acerca de algunas controversias complejas, si bien somos conscientes también de que el Consejo no ha podido solucionar en forma eficaz ciertas cuestiones decisivas. UN ونحيط علما مع الاهتمام بأن روح التعاون التي تسود بين أعضاء المجلس سهلت اعتماد مواقف اجماعية بشأن بعض المنازعات المعقدة، وندرك أيضا أن المجلس أخفق في أن يحل على نحو فعال قضايا حرجة معينة.
    observamos con satisfacción que, en el período breve de su existencia, desde su creación en 1996, el Tribunal ha conocido con éxito de 11 causas. UN ونحيط علما مع الارتياح بأن المحكمة، قد نجحت، خلال الفترة القصيرة من وجودها منذ إنشائها في عام 1996، في الاستماع إلى 11 قضية.
    observamos con satisfacción que la Organización para la Prohibición de la Armas Químicas (OPAQ) ha resuelto sus dificultades y ahora está llevando a cabo sus actividades con ímpetu renovado bajo el liderazgo del nuevo Director General, Sr. Rogelio Pfirter. UN ونحيط علما مع الارتياح بأن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية تغلبت على الصعوبات التي صادفتها، وأنها في الوقت الحاضر تباشر أنشطتها بزخم متجدد تحت قيادة مديرها العام الجديد السيد روغليو بفيرتر.
    observamos con satisfacción que la Memoria recalca que las metas de desarrollo y el logro de la paz y la seguridad son las primeras prioridades del programa de la Organización. UN ونحيط علما مع الارتياح بأن التقرير يسلط الضوء على هدفي التنمية وتحقيق السلام والأمن ويضعهما على رأس أولويات جدول أعمال المنظمة.
    observamos con satisfacción que la transición se ha efectuado sin problemas y que la CICIG seguirá trabajando con la misma determinación y con esfuerzos firmes como lo ha hecho hasta ahora. UN ونحيط علما مع الارتياح بأن الانتقال قد جرى في سلاسة وأن اللجنة ستواصل عملها بنفس العزم والجهد الدؤوب كما كانت في السابق.
    observamos con reconocimiento la decisión del Comité de Participantes del SGPC de crear un grupo de trabajo técnico especial para estudiar los medios de revitalizar ese mecanismo y alentamos a todos los países en desarrollo que no son signatarios del Acuerdo del SGPC a que lo suscriban. UN ونحيط علما مع الارتياح بقرار لجنة المشتركين في النظام العالمي للأفضليات التجارية بإنشاء فريق عامل فني مخصص لبحث الوسائل اللازمة لإنعاش هذه الآلية وتشجيع جميع البلدان النامية غير الأعضاء في النظام العالمي للأفضليات التجارية على الانضمام إليه.
    tomamos nota y agradecemos el programa de trabajo y los logros del Organismo en materia de las aplicaciones de la tecnología nuclear en las esferas alimentaria y agrícola; de salud humana y nutrición; del Programa de acción para la terapia del cáncer; de gestión de los recursos hídricos; de protección del medio ambiente e industrial. UN ونحيط علما مع التقدير ببرنامج عمل اللجنة وإنجازاتها في التطبيقات النووية في الأغذية والزراعة، والصحة البشرية والتغذية، وبرنامج العمل لمعالجة السرطان، وإدارة موارد المياه، وحماية البيئة، والصناعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد