ويكيبيديا

    "ونخشى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tememos
        
    • nos preocupa
        
    • teme
        
    • tenemos miedo
        
    • temor
        
    tememos que esa tarea lleve mucho más tiempo y energía que lo que la mayoría de nosotros esperaba. UN ونخشى أن تحتاج هذه المهمة إلى قدر أكبر بكثير من الوقت والجهد مما توقعه معظمنا.
    tememos que la resolución pueda llevar al público mundial a conclusiones erróneas. UN ونخشى أن يؤدي هذا القرار الى تضليل الرأي العام العالمي.
    Nos tememos que en el futuro estas piezas puedan dañarse o perderse antes de que puedan documentarse adecuadamente. UN ونخشى أن تتلف هذه المصنوعات اليدوية أو تفقد في المستقبل قبل أن توثق التوثيق الواجب.
    nos preocupa que el despliegue de tropas internacionales sin el consentimiento del Gobierno soberano del Sudán haga que éstas pasen a formar parte del problema, en lugar de ser parte de la solución. UN ونخشى أن تجاوز سيادة السودان، بإرسال قوات دولية دون موافقته، يحولها إلى جزء من المشكلة، بدلا من أن تكون أداة للحل.
    Vivimos marginados, y tememos que la mundialización irrestricta nos margine aún más. UN فنحن نعيش في الهوامش ونخشى أن تزيد العولمة الجامحة تهميشنا.
    tememos que estos incidentes adquieran graves proporciones y lleguen a constituir una violación intencionada por parte de la UNITA del espíritu y la letra del Protocolo de Lusaka. UN ونخشى أن تأخذ هذه الحوادث أبعادا خطيرة تدل على قيام اليونيتا بخـرق متعمـد لـروح ونــص بروتوكول لوساكا.
    Nos tememos que un clima constante de enfrentamiento y desconfianza en el seno de la Conferencia de Desarme podría finalmente conducir a la pérdida de su capacidad. UN ونخشى من أن استمرار مناخ المواجهة والريبة في إطار مؤتمر نزع السلاح قد يؤدي في النهاية إلى فقدان قدرته.
    tememos que esta función pudiera verse perjudicada si no se resuelve con rapidez la cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme. UN ونخشى من احتمال تعرض هذا الدور للخطر إذا لم يتم اﻹسراع بتسوية مسألة توسيع عضوية المؤتمر.
    Mucho tememos que se debilite la confianza en el Tratado. UN ونخشى كثيرا من أن تتلاشى الثقة في المعاهدة.
    tememos que si se debilita esta prohibición se volverá a abrir la puerta a la violencia en las relaciones internacionales. UN ونخشى أنه إذا ضعف هذا الحظر، أن ينفتح باب العنف.
    Realmente tememos que pueda llevar a una pérdida de control generalizada, cuyas repercusiones serían imprevisibles. UN ونخشى صادقين أن يؤدي ذلك إلى ضياع زمام التحكم كله، مما قد تكون له عواقب غير منظورة.
    tememos que, si no se aprovecha rápidamente, incluso esta oportunidad se pierda debido a la postura y la actitud de la India. UN ونخشى أن تضيع هذه الفرصة أيضاً، ما لم تُنتهز بسرعة، بسبب نهج الهند وموقفها.
    La respuesta de muchos de nuestros ciudadanos nos tememos que sería: no mucho. UN ونخشى أن يكون الرد من أغلبية شعوبنا اليوم هو إنها لا تستطيع أن تحقق الكثير.
    tememos que si el muro se sigue construyendo según lo previsto las consecuencias sean inevitables. UN ونخشى من التبعات التي لا مفر منها إذا استمر تشييد الجدار على طول المسار المخطط له.
    tememos que el alcance y la ubicación de la barrera que se está construyendo minen aún más las esperanzas de muchos de los que siguen anhelando la paz. UN ونخشى أن نطاق الحاجز الذي يجري تشييده وموقعه قد يزيدا من تقويض آمال الكثير من الناس الذين مازالوا يتطلعون إلى السلم.
    tememos que el precio que habremos de pagar será demasiado alto. UN ونخشى أن يكون الثمن الذي سيترتب علينا أن ندفعه باهظا.
    nos preocupa que la exigencia del consenso pueda afectar de manera negativa las negociaciones y reducir la calidad del resultado. UN ونخشى أن يؤثر شرط التوصل إلى توافق الآراء بصورة سلبية على المفاوضات ويقلل من نوعية النتيجة.
    nos preocupa que debido a la continuación de la lucha entre las fuerzas internacionales y algunas de las facciones somalíes se derrame más sangre, se complique el problema y se vuelva insoluble para las Naciones Unidas. UN ونخشى أن يؤدي استمرار المواجهات بين القوات الدولية وبعض الفصائل الصومالية الى مزيد من إراقة الدماء، والى تعقيد المشكلة واستعصاء حلها بواسطة اﻷمم المتحدة.
    Alemania teme que una presunción positiva amplia suponga que los Estados sean más reacios a adherirse a los tratados. UN 158 - ونخشى أن يؤدي اتساع نطاق الافتراض الإيجابي إلى جعل الدول أكثر إحجاما عن الانضمام للمعاهدات.
    tenemos miedo de la discrepancia entre el discurso político y los hechos, especialmente cuando los organismos que tutelan y promueven los derechos de las mujeres y as niñas han contado con recursos muy escasos y menor infraestructura y presupuesto. UN ونخشى الاختلاف بين الكلمات السياسية والأفعال، لا سيما عندما تواجه المنظمات التي تعمل على حماية حقوق المرأة والفتاة وتعزيزها حداً أدنى من الموارد والهياكل الأساسية والأموال.
    Nos causa temor que incidentes similares recurran en el futuro y se obligue al Consejo de Seguridad a volver a considerarlos. UN ونخشى أن تجري أحداث مشابهة في المستقبل، تحمل مجلس اﻷمن على النظر في المسألة مرة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد