exhortamos a la comunidad internacional a que preste toda la asistencia necesaria para resolver pronto estos conflictos. | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى تقديم كل المساعدات اللازمة لحل هذه الصراعات في مرحلة مبكرة. |
Observamos también los avances logrados desde que se restauró la democracia en Haití y exhortamos a la comunidad internacional a que siga prestando asistencia técnica, material y financiera. | UN | كما أننا نلاحظ التقدم الذي أحرز منذ إعادة إرساء الديمقراطية في هايتي، وندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة التقنية والمادية والمالية لذلك البلد. |
Acogemos con satisfacción estas iniciativas y exhortamos a la comunidad internacional a que preste su pleno apoyo a la aplicación de los resultados de estas reuniones. | UN | ونحن نرحب بهذه المبادرات، وندعو المجتمع الدولي إلى إسداء دعمه الكامل لتنفيذ نتائج هذه الاجتماعات. |
instamos a la comunidad internacional a que realice mayores esfuerzos diplomáticos en ese sentido. | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى بذل المزيد من الجهود الدبلوماسية في ذلك الصدد. |
invitamos a la comunidad internacional a que apoye esta iniciativa. | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى تأييد هذه المبادرة. |
pedimos a la comunidad internacional que evite otra guerra en ese país. | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى أن يتفادى اندلاع حرب أخرى في ذلك البلد. |
exhortamos a la comunidad internacional a que preste apoyo a los países de África para que ejecuten este programa sumamente importante. | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى دعم البلدان الأفريقية في تنفيذ هذا البرنامج الهام جدا. |
exhortamos a la comunidad internacional a que aporte generosamente al Fondo Mundial para la lucha contra el SIDA, la tuberculosis y el paludismo. | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى المساهمة بسخاء في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
exhortamos a la comunidad internacional a abocarse a este asunto, debido a los peligros que entraña para la humanidad la existencia de esas armas. | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى معالجة هذه المسألة، بسبب ما يترتب على وجود هذه الأسلحة من مخاطر على البشرية جمعاء. |
exhortamos a la comunidad internacional a prestar el socorro adecuado. | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة لمحنتها بصورة مناسبة. |
exhortamos a la comunidad internacional a que reconozca y apoye nuestros objetivos y proyectos de cooperación regional; y | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى الاعتراف بأهداف تعاوننا الإقليمي ومشاريعه وتقديم دعم قوي لها؛ |
exhortamos a la comunidad internacional a proporcionar una asistencia generosa máxima, de modo que las actividades de socorro y salvamento sobre el terreno no sufran una carencia de recursos. | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى تقديم مساعدة سخية وقصوى لكي لا تعاني عمليات الإغاثة والإنقاذ في الميدان من شح الموارد. |
instamos a la comunidad internacional a que preste asistencia a la Unión Africana para hacer realidad el establecimiento de esa fuerza. | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى مساعدة الاتحاد الأفريقي على تحقيق إنشاء تلك القوة المنشودة. |
instamos a la comunidad internacional a que asuma los compromisos realizados en los países en desarrollo relativos a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى الوفاء بالالتزامات التي قطعها للبلدان النامية المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية. |
instamos a la comunidad internacional a que adopte un enfoque global combinando políticas para respaldar los programas de desarrollo de los países menos adelantados. | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى اتباع نهج شامل، يدمج بين السياسات الرامية إلى دعم الخطط الإنمائية لأقل البلدان نموا. |
invitamos a la comunidad internacional a que participe al nivel más alto posible y pedimos su pleno apoyo para la aplicación de las conclusiones de la reunión internacional de Mauricio. | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى المشاركة فيه على أعلى المستويات، ونطلب دعمه الكامل لتنفيذ نتائج الاجتماع الدولي لموريشيوس. |
invitamos a la comunidad internacional a asumir la responsabilidad que le corresponde en este proceso evitando la permisividad en el consumo de drogas ilícitas. | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى تحمل نصيبه من المسؤولية في هذه العملية عن طريق تثبيط التساهل إزاء استهلاك المخدرات غير المشروعة. |
invitamos a la comunidad internacional a que examine esa propuesta en las Naciones Unidas. | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى النظر في ذلك الاقتراح في الأمم المتحدة. |
pedimos a la comunidad internacional que participe en los esfuerzos de reconstrucción y de rehabilitación de Sri Lanka. | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى الانضمام لجهود اعادة الإعمار واعادة التأهيل في سري لانكا. |
pedimos a la comunidad internacional que genere y promueva las condiciones propicias para los buenos oficios del Sr. Annan. | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى تهيئة الظروف المواتية للمساعي الحميدة التي يقوم بها السيد عنان ودعمها. |
En consecuencia, juzgamos importante que se movilicen recursos nuevos y adicionales para el desarrollo de todas las fuentes y mecanismos de financiación, y pedimos a la comunidad internacional que cumpla con sus compromisos de aumentar su apoyo financiero a las actividades de desarrollo. | UN | وبالتالي، نرى أن من المهم أن تجري تعبئة موارد جديدة وموارد إضافية للتنمية من كل مصادر وآليات التمويل المتاحة، وندعو المجتمع الدولي إلى أن يحترم التزاماته فيما يتعلق بزيادة الدعم المالي ﻷنشطة التنمية. |
apelamos a la comunidad internacional para impedir la incitación al odio y la discriminación contra los musulmanes y para adoptar medidas efectivas destinadas a combatir la difamación de las religiones y la construcción de estereotipos negativos de las personas basados en la religión, las creencias o la etnicidad. | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى منع التحريض على كراهية المسلمين والتمييز ضدهم واتخاذ إجراءات فعالة لمحاربة الإساءة إلى الأديان والممارسات النابعة من تصورات نمطية ضد الشعوب على أساس الدين أو العقيدة أو العرق. |