se recuerda a los miembros de las delegaciones que no se permite el consumo de refrescos en las salas de conferencias ni en el vestíbulo del Auditorio de la Biblioteca. | UN | ونذكر الوفود بأن من غير المسموح به تعاطي المأكولات أو المشروبات في غرف الاجتماع أو في ردهة قاعة المكتبة. |
se recuerda a los miembros de las delegaciones que no se permite el consumo de refrescos en las salas de conferencias ni en el vestíbulo del Auditorio de la Biblioteca. | UN | ونذكر الوفود بأن من غير المسموح به تعاطي المأكولات أو المشروبات في غرف الاجتماع أو في ردهة قاعة المكتبة. |
se recuerda a los miembros de las delegaciones que no se permite el consumo de refrescos en las salas de conferencias ni en el vestíbulo del Auditorio de la Biblioteca. | UN | ونذكر الوفود بأن من غير المسموح به تعاطي المأكولات أو المشروبات في غرف الاجتماع أو في ردهة قاعة المكتبة. |
recordamos la nostalgia con que celebramos el final de una era y las correspondientes aspiraciones universales por un mundo de paz y prosperidad. | UN | ونذكر التوق الذي أعلنا به نهاية حقبة والتطلعات العالمية الملازمة إلى عالم يسوده السلم والرخاء. |
recordamos la estima ción según la cual el impacto de los desastres naturales es 20 veces mayor en los países pobres que en los industrializados. | UN | ونذكر بالاستنتاج القائل أن أثر الكوارث الطبيعية أقوى ٢٠ مرة في البلدان الفقيرة منه في البلدان الصناعية. |
se ruega a los delegados que deseen asistir al período de sesiones del Comité Preparatorio que comuniquen, lo antes posible, la composición de sus delegaciones a la Secretaria del Comité Preparatorio, Sra. Sonia Elliott (dirección de correo | UN | ونذكر المندوبين الذين يرغبون في حضور دورة اللجنة التحضيرية أن يوافوا في أقرب وقت ممكن أمينة اللجنة التحضيرية، السيدة سونيا إليوت (البريد الإلكتروني elliotts@un.org، مع إرسال نسخة إلى muturi@un.org، |
se recuerda a las delegaciones que está abierta la lista de oradores sobre todos los temas asignados a la Comisión. | UN | ونذكر الوفود بأن قائمة المتكلين بشأن جميع البنود المعروضة على اللجنة مفتوحة. |
se recuerda a las delegaciones que está abierta la lista de oradores sobre todos los temas asignados a la Comisión. | UN | ونذكر الوفود بأن قائمة المتكلين بشأن جميع البنود المعروضة على اللجنة مفتوحة. |
se recuerda a las delegaciones que está abierta la lista de oradores sobre todos los temas asignados a la Comisión. | UN | ونذكر الوفود بأن قائمة المتكلين بشأن جميع البنود المعروضة على اللجنة مفتوحة. |
se recuerda a las delegaciones que está abierta la lista de oradores sobre todos los temas asignados a la Comisión. | UN | ونذكر الوفود بأن قائمة المتكلين بشــأن جميع البنــود المعروضة على اللجنة مفتوحة. |
se recuerda a las delegaciones que está abierta la lista de oradores sobre todos los temas asignados a la Comisión. | UN | ونذكر الوفود بأن قائمة المتكلمين بشــأن جميع البنــود المعروضة على اللجنة مفتوحة. |
se recuerda a las delegaciones que está abierta la lista de oradores sobre todos los temas asignados a la Comisión. | UN | ونذكر الوفود بأن قائمة المتكلمين بشــأن جميع البنــود المعروضة على اللجنة مفتوحة. |
recordamos el consenso entre los Estados Partes y signatarios en pro del establecimiento del régimen de minería de los fondos marinos profundos. | UN | ونذكر بتوافق الرأي بين الدول اﻷطراف والموقعة على الاتفاقية على إقامة نظام للتعدين في قاع البحار. |
Les recordamos la posición asumida por la Conferencia Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada el año pasado en El Cairo, Egipto: | UN | ونذكر بالموقف الذي اتخذه الاجتماع الوزاري لحركة عدم الانحياز الذي عقد في القاهرة العام الماضي: |
recordamos que en el decenio de 1950, Jamaica, aunque era todavía una colonia, siguió el ejemplo de la India y dispuso un boicot contra Sudáfrica. | UN | ونذكر أنه في الخمسينات حــذت جامايكا، حتى عندما كانت لا تزال مستعمرة، حذو الهنــد وفرضت مقاطعة تجارية ضد جنوب أفريقيا. |
Encomiamos la labor realizada hasta hora por las Naciones Unidas y recordamos su permanente responsabilidad en relación con la solución de la cuestión. | UN | ونثني على العمل الذي قامت به اﻷمم المتحدة حتى اﻵن ونذكر بمسؤوليتها الدائمة فيما يتعلق بتسوية القضية. |
También recordamos la asistencia y el apoyo del Presidente luego de una segunda tragedia nacional: los ataques terroristas contra nuestras embajadas en Nairobi y Dar es Salam. | UN | ونذكر أيضا بما قدمه الرئيس من دعم ومساعدة في أعقاب مأساة وطنية أخرى، ألا وهي الهجوم اﻹرهابي على سفارتينا في نيروبي ودار السلام. |
se ruega a los delegados que deseen asistir al período de sesiones del Comité Preparatorio que comuniquen, lo antes posible, la composición de sus delegaciones a la Secretaria del Comité Preparatorio, Sra. Sonia Elliott (dirección de correo electrónico: elliotts@un.org; con copia a muturi@un.org; fax: 1 (212) 963-3783). | UN | ونذكر المندوبين الذين يرغبون في حضور دورة اللجنة التحضيرية أن يوافوا في أقرب وقت ممكن أمينة اللجنة التحضيرية، السيدة سونيا إليوت (البريد الإلكتروني elliotts@un.org، مع إرسال نسخة إلى muturi@un.org، فاكس 1 (212) 963-3783)، بتشكيلة وفودهم. |
cabe recordar que en ese momento de repente las noticias de un ataque contra las Torres Gemelas se difundieron emitiendo numerosas imágenes del incidente. | UN | ونذكر أنه في ذلك الوقت تم فجأة بث خبر الهجوم على برجي التجارة العالمي في نيويورك باستخدام لقطات مختلفة. |
4. A este respecto, observamos que quizás el impedimento más grave al análisis de calidad en África es la falta de datos estadísticos. | UN | ٤ - ونذكر في هذا المجال بأن أخطر عقبة أمام تحليل النوعية في أفريقيا تتمثل في الافتقار إلى البيانات اﻹحصائية. |
Como principales contribuciones, además de otras declaraciones conjuntas u orales, cabe citar las siguientes: | UN | ونذكر من بين إسهاماته الرئيسية، فضلا عن البيانات المشتركة أو الشفوية، ما يلي: |
recordemos también a todos los que han perdido la vida en todas las guerras que han ocurrido desde entonces y a sus dolientes familias. | UN | ودعونا أيضا نتذكر أولئك الذين فقدوا أرواحهم في جميع الحروب التي نشبت منذ ذلك الحين، ونذكر أسرهم المحزونة. |
tomamos nota con particular interés del párrafo 45 del informe del Secretario General, relativo a un sistema computadorizado de información sobre legislación marina. | UN | ونذكر باهتمام خاص الفقرة ٤٥ من تقرير اﻷمين العام بشأن نظام محوسب للمعلومات المتعلقة بالتشريعات البحرية. |
Les recordaremos a estos raros que seguimos siendo fuertes. | Open Subtitles | سنجول في الغرفة ونذكر هؤلاء المسوخ أننا مازلنا أقوياء |
A modo de ejemplo, cabe mencionar los siguientes procedimientos: | UN | ونذكر من هذه المعاملات على سبيل المثال لا الحصر: |
nos permitimos recordar aquí a Vuestra Excelencia las más importantes cuestiones que el Iraq sigue rehuyendo y cuya ejecución sigue posponiendo en un claro desafío a las resoluciones de la legalidad internacional. | UN | ونذكر لسيادتكم هنا أبرز القضايا التي لا زال العراق يتهرب ويماطل في تنفيذها في تحد سافر لقرارات الشرعية الدولية. |