ويكيبيديا

    "ونرحب بالتدابير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • acogemos con beneplácito las medidas
        
    • celebramos las medidas
        
    • acogemos con agrado las medidas
        
    • acogemos con satisfacción las medidas
        
    acogemos con beneplácito las medidas del Presidente Arafat contra las personas o grupos extremistas que utilizan métodos terroristas. UN ونرحب بالتدابير التي اتخذها الرئيس عرفات ضد هؤلاء الأفراد أو المجموعات المتطرفة التي تستعمل الأساليب الإرهابية.
    acogemos con beneplácito las medidas que ha adoptado el Consejo para promover el proceso de reforma de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ونرحب بالتدابير التي اتخذها المجلس لتعزيز عملية الإصلاح على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    acogemos con beneplácito las medidas que ha tomado el Consejo para desempeñar sus funciones de manera más abierta e inclusiva. UN ونرحب بالتدابير التي اتخذها المجلس لمزاولة أعماله بطريقة أكثر انفتاحا واشتمالية.
    celebramos las medidas y las decisiones tomadas por el Organismo para fortalecer sus actividades en esta materia y subrayamos la necesidad de garantizar la financiación adecuada de los programas del Organismo en el ámbito de la cooperación técnica. UN ونرحب بالتدابير والقرارات التـــي اتخذتها الوكالة لتعزيز أنشطتها في هذا الميدان.
    acogemos con agrado las medidas adoptadas en años recientes para racionalizar el trabajo de la Secretaría de la Corte, incluida su mayor utilización de la tecnología de la información. UN ونرحب بالتدابير التي اتخذت في السنوات الأخيرة لترشيد عمل قلم المحكمة، بما في ذلك تحقيق استفادة أكبر من نظام تكنولوجيا المعلومات.
    acogemos con satisfacción las medidas que se han adoptado recientemente en favor de Uganda, Bolivia y Burkina Faso en el marco de la iniciativa del Fondo Monetario Internacional (FMI), el Banco Mundial y el Club de París para la reducción de la deuda. UN ونرحب بالتدابير المتخذة في اﻵونة اﻷخيرة لصالح أوغندا وبوليفيا وبوركينا فاصو في إطار مبادرة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ونادي باريس، والخاصة بتخفيف الديون.
    acogemos con beneplácito las medidas restrictivas adoptadas por muchos Estados Miembros de las Naciones Unidas en lo relativo a la transferencia, producción o reducción de las existencias actuales de minas terrestres y artefactos antipersonales, como uno de los primeros pasos para su total eliminación. UN ونرحب بالتدابير التقييدية التي اعتمدها عدد من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحـــدة فيما يتصل بنقل أو انتاج أو تخفيض اﻷلغام البرية واﻷجهزة المضادة لﻷفراد الموجودة بوصفها خطوة أولى نحو إزالتها كليا.
    acogemos con beneplácito las medidas que el Organismo ya ha podido adoptar de conformidad con su autoridad existente, pero está claro que también se precisan más medidas complementarias para lograr un sistema fidedigno y efectivo. UN ونرحب بالتدابير التي استطاعت فعلا الوكالة اتخاذهـــا حتى اﻵن بموجب ما تملكه حاليا من سلطة، غيــر أنه من الواضح أن مزيدا من التدابير اﻹضافية سيكون ضروريا كذلك لتوفير نظام موثوق به وفعال.
    acogemos con beneplácito las medidas que se prevé aplicar en los países menos adelantados en el Marco Integrado para la asistencia técnica relacionada con el comercio mediante contribuciones al Fondo Fiduciario especial de ese instrumento. UN ونرحب بالتدابير المراد اتخاذها لصالح أقل البلدان نموا في الإطار المتكامل المعزز للمساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة، ومن خلال المساهمات الكبيرة في الصندوق الاستئماني الخاص بتلك الأداة.
    acogemos con beneplácito las medidas adoptadas por el Gobierno del Presidente Obama para flexibilizar las restricciones en materia de viajes y envíos de remesas de cubano-americanos a su país de origen. UN ونرحب بالتدابير التي اتخذتها إدارة الرئيس أوباما لتخفيف القيود على السفر وعلى التحويلات المالية من الأمريكيين الكوبيين إلى بلدهم الأصلي.
    acogemos con beneplácito las medidas concretas sugeridas por el Secretario General en el resumen del Presidente de la Reunión de Alto Nivel, incluido un examen a fondo de las cuestiones planteadas en la Reunión por su Junta Consultiva en Asuntos de Desarme. UN ونرحب بالتدابير المحددة التي اقترحها الأمين العام في ملخص رئيس الاجتماع الرفيع المستوى، بما في ذلك إجراء استعراض شامل للمسائل التي أثارها مجلسه الاستشاري المعني بمسائل نزع السلاح خلال الاجتماع.
    acogemos con beneplácito las medidas tomadas por el Departamento de Seguridad y el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas para seguir impulsando la idea estratégica de un sistema moderno y profesional de gestión de la seguridad que permita que las Naciones Unidas cumplan su mandato. UN ونرحب بالتدابير التي اتخذتها إدارة السلامة والأمن ونظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن من أجل مواصلة النهوض بالرؤية الاستراتيجية لنظام إدارة الأمن بشكل حديث ومهني يمكّن الأمم المتحدة من الوفاء بولايتها.
    acogemos con beneplácito las medidas adoptadas por la Asamblea General con miras a fortalecer su función y autoridad y afianzar la función y el liderazgo del Presidente de la Asamblea y, con ese fin, pedimos que se apliquen íntegramente y sin dilación. UN 150- ونرحب بالتدابير التي اتخذتها الجمعية العامة بهدف تعزيز دورها وسلطتها وتعزيز دور رئيس الجمعية وقيادته، وندعو، تحقيقا لتلك الغاية، إلى التنفيذ الكامل والسريع لتلك التدابير.
    acogemos con beneplácito las medidas adoptadas por la Asamblea General con miras a fortalecer su función y autoridad y afianzar la función y el liderazgo del Presidente de la Asamblea y, con ese fin, pedimos que se apliquen íntegramente y sin dilación. UN 150- ونرحب بالتدابير التي اتخذتها الجمعية العامة بهدف تعزيز دورها وسلطتها وتعزيز دور رئيس الجمعية وقيادته، وندعو، تحقيقا لتلك الغاية، إلى التنفيذ الكامل والسريع لتلك التدابير.
    Por otra parte, debemos seguir prestando asistencia humanitaria al Afganistán, sobre todo en estos tiempos de crisis alimentaria, y acogemos con beneplácito las medidas preventivas que ya han sido adoptadas e instamos a la comunidad internacional a responder a las apremiantes necesidades de la población afgana. UN كما يجب أن نواصل تقديم المساعدة الإنسانية إلى أفغانستان، ولا سيما خلال هذه الأوقات التي تشهد أزمة في الغذاء. ونرحب بالتدابير الوقائية التي تم اتخاذها بالفعل وندعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة للاحتياجات الطارئة التي يعبّر عنها السكان الأفغان.
    celebramos las medidas de lucha contra la piratería que se han adoptado, pero también observamos el aumento de la incidencia de los intentos de ataques. UN ونرحب بالتدابير المضادة التي اتخذت لكننا نلاحظ أيضا حدوث زيادة في محاولات شن هجمات.
    celebramos las medidas que está tomando el Departamento de Asuntos Humanitarios con el fin de fortalecer el potencial de las Naciones Unidas para reaccionar rápidamente frente a emergencias repentinas. UN ونرحب بالتدابير التي تتخذهــا إدارة الشؤون اﻹنسانية لتعزيز إمكانيات اﻷمـم المتحدة في الاستجابة بسرعة للحالات الطارئة المفاجئة.
    acogemos con agrado las medidas concretas adoptadas en la Conferencia de las Partes del Año 2010 encargada del examen del TNP con respecto a la creación en el Oriente Medio de una zona libre de armas nucleares y de todos los demás tipos de armas de destrucción en masa, en particular la decisión de celebrar una conferencia sobre esta cuestión en 2012. UN ونرحب بالتدابير الملموسة التي اعتمدها مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010، فيما يتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، لا سيما قرار عقد مؤتمر حول هذا الموضوع في عام 2012.
    Seguimos con máximo interés y acogemos con agrado las medidas anunciadas en enero pasado por Washington, D.C. Sin embargo, esas medidas, aunque positivas, no cambian fundamentalmente el bloqueo, ni mitigan los terribles efectos que impone al pueblo cubano y a terceros países. UN ونرحب بالتدابير التي أعلن عنها في كانون الثاني/ يناير في واشنطن العاصمة ونتابعها على نحو وثيق. إن هذه التدابير، بقدر ما هي إيجابية، لا تحدث تغييرا جذريا في الحصار، كما أنها لا تخفف من الآثار الرهيبة التي تفرضها على الشعب الكوبي والبلدان الثالثة.
    acogemos con satisfacción las medidas adoptadas hasta el momento por el Consejo de Seguridad y nos sentimos especialmente alentados por el hecho de que se hayan enviado más cascos azules y se haya designado al Sr. Antonio Monteiro para el cargo de Alto Representante de las Naciones Unidas para las elecciones en Côte d ' Ivoire. UN ونرحب بالتدابير التي اتخذها مجلس الأمن حتى الآن، ويشجعنا بوجه خاص إرسال المزيد من ذوي الخوذ الزرق وتعيين السيد أنطونيو مونتيرو ممثلا ساميا للأمم المتحدة معنيا بالانتخابات في كوت ديفوار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد