ويكيبيديا

    "ونزعها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el desarme
        
    • y de desarme
        
    • y desarme nuclear
        
    • el desarme y
        
    • armamentos y desarme
        
    Esos ensayos podrían tener graves consecuencias para la no proliferación y el desarme nuclear en el plano mundial, así como también para la seguridad regional. UN وقد يكون لهذه التجارب آثار جسيمة بالنسبة لعدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزعها عالمياً، وكذلك بالنسبة لﻷمن الاقليمي.
    Los partidarios de la no proliferación y el desarme nuclear deben comenzar por practicarlo ellos mismos. UN إن من ينادون بعدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزعها يجب عليهم أن يعملوا هم أنفسهم بما ينادون به.
    Este año hemos sido testigos de progresos significativos en el campo de la no proliferación y el desarme. UN لقد شاهدنا هذا العام تقدما محسوسا في مجال عدم انتشار اﻷسلحة ونزعها.
    En mi intervención de hoy ante este foro, deseo confirmar la activa participación de Polonia en el proceso de no proliferación y de desarme. UN وإنني، وأنا أتحدث اليوم من على هذا المنبر، أنوي تأكيد التزام بولندا الفعال في عملية عدم انتشار الأسلحة النووية ونزعها.
    Inquieta a Indonesia que no se haya progresado en la ejecución de las medidas prácticas dispuestas en el Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del TNP, por lo que reafirma la importancia que reviste el cumplimiento de los compromisos establecidos en los instrumentos jurídicos internacionales de no proliferación y desarme nuclear. UN إن إندونيسيا قد خاب أملها إزاء عدم إحراز تقدم في تنفيذ التدابير العملية المنصوص عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000، وهي تكرر تأكيد أهمية الوفاء بالالتزامات الواردة في الصكوك القانونية الدولية بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية ونزعها.
    El control de armamentos y el desarme son cuestiones de gran importancia para la paz y la seguridad mundiales. UN إن تحديد الأسلحة ونزعها هي مسائل ذات أهمية كبرى بالنسبة للسلم والأمن العالميين.
    Mientras tenga armas nucleares, la República Popular Democrática de Corea actuará de manera responsable con respecto a su gestión, su empleo, la no proliferación y el desarme. UN ومع احتفاظ بلدي بالأسلحة النووية، فإنه سيتصرف بطريقة مسؤولة في ما يتعلق بإدارتها واستخدامها وعدم انتشارها ونزعها.
    Los Estados miembros del Movimiento que son Partes en el Tratado exigen que los Estados poseedores de armas nucleares respeten la letra y el espíritu del Tratado, así como los Principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme, que ellos mismos negociaron y aprobaron. UN وتطالب الدول اﻷعضاء في الحركة اﻷطراف في المعاهدة بأن تلتزم الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بنص وروح المعاهدة، وبإعلان مبادئ وأهداف عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزعها الذي تفاوضت بشأنه ووافقت عليه.
    La conclusión lógica es que las Naciones Unidas tienen que ir más allá de los objetivos limitados de su Registro de Armas Convencionales; de las Naciones Unidas y que los problemas de la limitación y el desarme de dichas armas convencionales deben incluirse en la agenda de la Conferencia de Desarme. UN والاستنتاج الحتمي هو أن من اللازم أن تتجاوز اﻷمم المتحدة اﻷهداف المحدودة لسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية، وأن تدرج مشاكل تحديد اﻷسلحة التقليدية ونزعها في جداول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Construyamos sobre una base mínima, que podrían ser los elementos de los principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme, acordados recientemente por un buen número de países. UN وينبغي أن نبني فوق اساس أدنى يمكن أن يكون هو مبادئ وأهداف عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزعها الذي تم الاتفاق عليها مؤخرا بين عدد كبير من الدول.
    Profunda preocupación porque este hecho puede ejercer graves efectos no sólo sobre la paz y la estabilidad regionales, sino también sobre los esfuerzos mundiales encaminados a lograr una limitación gradual de las armas nucleares y el desarme. UN ببالغ القلق ﻷن هذا اﻹجراء يهدد بأن يكون له أثر بالغ، لا في السلم والاستقرار في المنطقة فحسب، بل أيضاً في الجهود العالمية الرامية إلى تحديد اﻷسلحة النووية ونزعها تدريجياً.
    Promover el control internacional del armamento y el desarme y mejorar la paz y la seguridad internacionales requiere un esfuerzo colectivo de la comunidad internacional, incluidas las mujeres de todos los países. UN إن التشجيع على تحديد الأسلحة ونزعها دولياً وتعزيز السلم والأمن الدوليين يتطلبان جهداً جماعياً من جانب المجتمع الدولي، بما فيه المرأة في كل بلد من البلدان.
    La tendencia a la militarización del espacio ultraterrestre representa una grave amenaza para la estabilidad estratégica y obstaculiza los esfuerzos en pro del control de los armamentos y el desarme. UN وتهدد العمليات الراهنة الرامية إلى تسليح الفضاء الخارجي الاستقرار الاستراتيجي تهديداً خطيراً وتعرقل الجهود المبذولة لتحديد الأسلحة ونزعها.
    Conforme a esa aspiración, apoya todas las medidas encaminadas a mantener la seguridad internacional mediante el control de los armamentos, la no proliferación y el desarme. UN وانطلاقا من هذا المبدأ، فهي تؤيد جميع الجهود المبذولة في ميدان صون الأمن الدولي عن طريق تحديد الأسلحة، وعدم انتشارها، ونزعها.
    México considera que la no proliferación y el desarme nucleares son dos caras de una misma moneda y en ese sentido, estima que las zonas desnuclearizadas están encaminadas al propósito de la eliminación completa de las armas nucleares. UN وتعتبر المكسيك أن عدم انتشار الأسلحة النووية ونزعها وجهان لعملة واحدة وترى في هذا الصدد أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تقود إلى هدف القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Cabe esperar que el actual proceso de examen conduzca a la adopción de medidas y esfuerzos más enérgicos, no sólo en la esfera del control de las armas nucleares y el desarme, sino también en la lucha contra el terrorismo y en la seguridad nuclear. UN ويؤمل أن الاستعراض الحالي سيؤدي إلى تدابير وجهود أكبر، لا في ميدان تحديد الأسلحة النووية ونزعها فحسب، بل أيضا في مجال مكافحة الإرهاب والأمن النووي.
    Se continúe la reducción de las armas nucleares no estratégicas, sobre la base de iniciativas unilaterales y como parte integrante del proceso de reducción de armas nucleares y de desarme. UN مواصلة تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، استناداً إلى مبادرات تتخذ من جانب واحد وكجزء لا يتجزأ من عملية تخفيض الأسلحة النووية ونزعها.
    Al retirarse del TNP, la República Democrática Popular de Corea ha hecho caso omiso de las iniciativas de no proliferación y de desarme. UN وبانسحاب جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية من معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية تكون قد تجاهلت كلياً الجهود المبذولة لمنع انتشار الأسلحة النووية ونزعها.
    Se continúe la reducción de las armas nucleares no estratégicas, sobre la base de iniciativas unilaterales y como parte integrante del proceso de reducción de armas nucleares y de desarme. UN مواصلة تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، استناداً إلى مبادرات تتخذ من جانب واحد وكجزء لا يتجزأ من عملية تخفيض الأسلحة النووية ونزعها.
    Abordar la cuestión del material fisible, la verdadera base de las armas nucleares, mediante un TCPMF verificable es el siguiente paso lógico en materia de control de armas nucleares y desarme nuclear. UN ويمثل التصدي للمواد الانشطارية - باعتبارها أساس الأسلحة النووية ذاته - بواسطة معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية تكون قابلة للتحقق الخطوةَ المنطقية التالية على درب تحديد الأسلحة النووية ونزعها.
    Para crear un mundo más seguro y estable es preciso que el control de las armas, el desarme y la eliminación de las armas nucleares sean eficaces. UN إن بناء عالم آمن ومستقر يتطلب تحديدا فعالا للأسلحة ونزعها ونزع الأسلحة النووية.
    i) En teoría, sería posible establecer regímenes de verificación para determinados instrumentos jurídicos de control de armamentos y desarme ya existentes. UN `1` من الممكن نظرياً إنشاء نظم تحقق لبعض الصكوك القانونية القائمة في مجال تحديد الأسلحة ونزعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد