ويكيبيديا

    "ونساء من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y mujeres de
        
    • y mujeres del
        
    • mujeres y
        
    • hombres y
        
    Durante siglos, los hombres y mujeres de buena voluntad han procurado desarrollar y perfeccionar el derecho internacional. UN لقد سعى رجال ونساء من ذوي النية الحسنة على مدى قرون طويلة من أجل توسيع وتحسين القانون الدولي.
    La paz la construyen hombres y mujeres de carne y hueso, con sus diferencias, sus pasiones, sus intereses, sus enemistades. UN إن السلام يبنيه رجال ونساء من لحم ودم بكل خلافاتهم وعواطفهم ومصالحهم وعداواتهم.
    Dentro de ese valeroso grupo había hombres y mujeres de mi propio país, a los que saludo. UN وكان من بين أفراد تلك المجموعة الشجاعة رجال ونساء من بلدي، وأنا أحييهم جميعا.
    En pocos años, todos los que estamos aquí hoy seremos hombres y mujeres del siglo pasado. UN وفي غضون سنوات قلائل سيصبح الجميع هنا رجالا ونساء من أبناء القرن الماضي.
    Nos comprometemos a promover el objetivo del pleno empleo como prioridad básica de nuestras políticas económicas y sociales y a preparar a todas las mujeres y hombres para conseguir medios de vida seguros y sostenibles mediante el trabajo y el empleo productivos elegidos libremente. UN الالتزام ٣ نلتزم بتعزيز هدف العمالة الكاملة بوصفها أولوية أساسية لسياساتنا الاقتصادية والاجتماعية، وبتمكين جميع الناس رجالا ونساء من الحصول على سبل العيش المأمونة والمستدامة من خلال العمالة والعمل المنتجين والمختارين بحرية.
    En las reuniones internacionales sobre cuestiones relativas a la mujer es conspicua la participación de funcionarias públicas y mujeres de ONG. UN ولا تزال الاجتماعات الدولية المتعلقة بالمرأة تشهد غالبية من موظفات الخدمة المدنية ونساء من منظمات غير حكومية.
    Se trata de un documento audiovisual, constituido por testimonios de hombres y mujeres de origen extranjero, y que se han casado en el marco del reagrupamiento familiar. UN وهذه الأداة وثيقة سمعية بصرية تتضمن شهادات لرجال ونساء من أصل أجنبي تزوجوا في إطار لمّ شمل الأسرة.
    La Jirga incluyó a 1.600 delegados que representaban a una amplia variedad de segmentos de la sociedad afgana, incluidos hombres y mujeres de todo el país. UN وضم المجلس 600 1 مندوب يمثلون طائفة واسعة من شرائح المجتمع الأفغاني، بما في ذلك رجال ونساء من جميع أنحاء البلد.
    La Declaración respondía a las aspiraciones de hombres y mujeres de diferentes culturas y tradiciones de todo el mundo. UN وقالت إن الإعلان يعكس وجهات نظر رجال ونساء من ثقافات وتقاليد من كل أنحاء العالم.
    Mientras existan hombres y mujeres de buena voluntad, habrá esperanza. UN فما دام هناك رجال ونساء من ذوي النوايا الحسنة، هناك أمل.
    Entre los participantes hay hombres y mujeres de distintas edades y ámbitos. TED تضمّ مجموعة المشاركين رجال ونساء من مختلف الأعمار والخلفيّات.
    Hombres y mujeres de toda Escocia hacían cola para invertir en la empresa. Open Subtitles رجال ونساء من جميع أنحاء أسكتلندا إصطفوا للإستثمار . في هذا المشروع
    Deben ser la ocasión para llevar a cabo un debate serio entre los países que contribuyen con tropas y los miembros del Consejo con respecto a los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz en las cuales prestan servicios hombres y mujeres de esos países. UN وينبغي أن تكون فرصة ﻹجراء مناقشة جادة بين البلدان المساهمة بقوات وأعضاء المجلس بشأن ولايات عمليات حفظ السلام التي يخدم فيها رجال ونساء من تلك البلدان.
    Hombres y mujeres de 197 países, provenientes de horizontes y de medios muy diferentes, se encontraron para medir su fuerza, combatir pacíficamente y crear, en el respeto y la estima recíprocos, vínculos imperecederos. UN وفيها التقى رجال ونساء من ١٩٧ بلدا وإقليما ينتمون إلى شتى الخلفيات وجربوا قوتهم. لقد تعاركوا بشكل سلمي وأنشأوا، بالاحترام والتقدير المتبادلين، أواصر لا يضعفها الزمن.
    Además, el vídeo y las pruebas fotográficas demuestran que en la marcha participaron hombres y mujeres de mediana edad, así como ancianos y jóvenes. UN وعلاوة على ذلك، تبين أشرطة الفيديو والصور الفوتوغرافية أن المسيرة كانت تتألف من رجال ونساء من متوسطي العمر ومعهم مسنون وشباب.
    La Unión Europea está decidida no sólo a intervenir activamente en la promoción y el perfeccionamiento de este instrumento singular, sino también a que en el próximo siglo los cascos azules cuenten en sus filas con hombres y mujeres de sus países miembros. UN وإن الاتحاد اﻷوروبي ملتزم بأداء دور ناشط في تدعيم وتحسين هذه اﻵلية الفريدة، ليس هذا فحسب، بل إنه ملتزم أيضا بأن يقدم رجالا ونساء من بلدانه اﻷعضاء للالتحاق بقوات الخوذات الزرقاء في القرن القادم.
    Como hombres y mujeres de buena voluntad, nos hemos reunido aquí, en las Naciones Unidas, para afirmar una vez más nuestro compromiso común de promover un mundo más pacífico. UN وبوصفنا رجالا ونساء من ذوي النيﱠة الحسنة، فقد اجتمعنا هنا في اﻷمم المتحدة لكي نؤكد من جديد على التزامنا المشترك بالنهوض بعالم أكثر سلاما.
    A un año del terrible ataque contra los Estados Unidos, en el que perecieron hombre y mujeres de más de 80 países, tenemos la responsabilidad de decidir juntos el rumbo que deberá seguir el sistema internacional en los próximos años. UN فبعد سنة من الهجوم على الولايات المتحدة، الذي راح ضحيته رجال ونساء من أكثر من 80 بلدا مختلفا، نجد أن علينا مسؤولية اتخاذ قرار معا يحدد الاتجاه الذي يجب أن يتخذه المجتمع الدولي في السنوات القادمة.
    El grupo de trabajo coordinó un taller preparatorio para los participantes del quinto período de sesiones del Foro Permanente, con la participación de representantes de organizaciones indígenas, hombres y mujeres del Ecuador, el Perú, Colombia y Guatemala. UN 81 - نسق الفريق العامل حلقة عمل تحضيرية لفائدة المشاركين في الدورة الخامسة للمنتدى الدائم، بمشاركة ممثلي منظمات الشعوب الأصلية، ورجال ونساء من إكوادور وبيرو وكولومبيا وغواتيمالا.
    Finalmente, se autorizó que los representantes del Consulado se reunieran por separado con hombres y mujeres del grupo detenido, pero acompañados siempre por el subinspector Jiménez, quien tomó nota de las conversaciones, a pesar de que la cónsul había expresamente solicitado privacidad para adelantar las reuniones. UN وأُذن، أخيراً، لممثلي القنصلية بالتقاء رجال ونساء من مجموعة المحتجزين على انفراد، لكن برفقة نائب التفتيش السيد خيمينيث، الذي دوّن المحادثات التي دارت بينهم، رغم أن القنصل قد طلبت صراحةً خصوصية اللقاء من أجل التعجيل بإنهائه.
    Sus más de 50 años de servicio público son inseparables de la historia de la República Italiana, que surgió de las cenizas de la segunda guerra mundial y se convirtió en una vigorosa nación moderna gracias a la fuerza, el talento y la visión de mujeres y hombres como Amintore Fanfani. UN ولا يمكن فصل أكثر من ٥٠ عاما من خدمته العامة عن تاريــخ الجمهورية اﻹيطالية التي نهضت من رمـــاد الحرب العالمية الثانية وأصبحت أمة عصرية نشـــطة بفضل قوة وموهبـة وبصيرة رجال ونساء من أبنائـها من أمثال أمينتوري فانفاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد