Somos autosuficientes en cuestiones alimentarias y podemos contribuir a la seguridad alimentaria de la región. | UN | ولدينا الاكتفاء الذاتي من حيث الغذاء ونستطيع المساهمة في الأمن الغذائي في المنطقة. |
Pero las matemáticas son las matemáticas, y podemos jugar con ellas como queramos. | TED | لكن الرياضيات هي الرياضيات ، ونستطيع اللعب مع الرياضيات كيفما شئنا. |
pero se lo que vi. y podemos hacer lo mismo por Mckay. | Open Subtitles | لكني أعلم ما رأيت, ونستطيع فعل نفس الشيء لدكتور مكاي |
No hay estrella en el cielo Que no podamos alcanzar | Open Subtitles | لا يوجد نجمة في السماء إلا ونستطيع الوصول إليها |
Sólo necesitamos un poco más de tiempo y podremos hacer estallar toda esta cosa-- | Open Subtitles | أننا نحتاج فقط الى بعض الوقت ونستطيع أن نفجر هذا الشىء بأكمله |
Y yo tengo una de esas en casa, así que y podemos hablar. | Open Subtitles | و أنا لدي واحده مثلهم في البيت ونستطيع الحديث مع بعضنا |
Así que ahí estamos, hemos abordado todos los problemas y podemos decir, | Open Subtitles | لذا هذا نحن ذا, لقد حللنا كل المشاكل ونستطيع القول |
Esperemos Abby puede tirar de las huellas dactilares y podemos identificar al tirador. | Open Subtitles | آمل أن تستطيع آبي استخراج البصمات ونستطيع تعيين هوية مطلق النار. |
Este hombre es responsable de todo lo que va mal en nuestra ciudad y podemos llevarlo hacia abajo ... juntos! | Open Subtitles | هذا الشخص مسؤول عن كل ما يحدث من جرائم في هذه المدينة ونستطيع أن نقبض عليه سوياً |
Aún así, hemos hecho progresos y podemos hacer más. | UN | ورغم ذلك، فقد حققنا تقدما، ونستطيع تحقيق المزيد. |
Juntos, podemos hacerlo, y podemos aportar una diferencia. | UN | ونستطيع معاً أن نحقق هذه الأهداف، وأن نحدث تغييراً. |
y podemos aprender de eso y crear entornos arquitectónicos más interesantes e inspiradores. | TED | ونستطيع أن نتعلم من ذلك وخلق بيئات معمارية أكثر إثارة للاهتمام وأكثر إلهاماً |
Podemos recordar el pasado y podemos pensar en el futuro y podemos imaginar cómo sería ser alguna otra persona en algún otro lugar. | TED | فنحن نستطيع ان نتذكر الماضي وان نفكر حيال المستقبل ونستطيع ان نتخيل انفسنا في مواقع اشخاص آخرين |
Felizmente, no somos máquinas y podemos hacerlo. | TED | ولحسن الحظ ، أننا لسنا اّلات ، ونستطيع فعل ذلك. |
y podemos trabajar juntos para lograrlo para que ya no existan estas zonas muertas en el golfo de México. | TED | ونستطيع العمل معًا لتحقيق ذلك. حتى يأتي اليوم الذي لا توجد فيه مناطق ميتة في الخليج المكسيكي. |
Ahora bien, hay dos maneras de hacer ésto, y podemos evaluarlas al desplazar al escarabajo a una nueva posición cuando está en su lugar de abastecimiento. | TED | هناك طريقتين تمكنها من القيام بذلك، ونستطيع اختبار ذلك بازاحة الخنفس إلى مكان آخر عندما يكون في موقع البحث عن الطعام. |
Así podemos interactuar físicamente con estos quads y podemos cambiar las leyes de la física. | TED | إذن يمكننا التفاعل مع هذه الرباعيات ماديا ونستطيع تغيير القوانين الفيزيائية. |
Tengo que pedirles que permanezcan sentados hasta que todos los prisioneros sean regresados a sus celdas de retención y podamos abandonar el edificio con seguridad. | Open Subtitles | سأطلب منكم الجلوس حتى يعاد جميع السجناء للزنازين ونستطيع بسلامةً إخلاء المكان |
Pero por suerte Robert los filmó y podremos disfrutarlos más tarde. | Open Subtitles | جيد أن روبرت سجل كل شيء ونستطيع الاستمتاع بها لاحقاً |
Muéstrame cómo armar el triángulo y cambiaremos el destino de Alex. | Open Subtitles | ونستطيع أن نغير مصيره. |
Así que, si quieres, podrías venir y podríamos empezar a preparar el papeleo. | Open Subtitles | لذا إذا أردتِ , يمكنكِ المجيئ ونستطيع أن نبدأ بِتجهيز الإستمارات |
La influencia global de Europa es débil debido a sus conflictos internos y a la falta de unidad, lo que debilita a la Unión Europea y limita su capacidad de acción. Objetivamente fuerte, subjetivamente débil -así es como se puede describir la condición actual de la UE. | News-Commentary | بيد أن إمكانية حدوث الشيء لا تعني حدوثه بالفعل. فقد نال الوهن من النفوذ الأوروبي في الساحة العالمية بسبب النـزاعات الداخلية والافتقار إلى الوحدة، وهو ما يجعل الاتحاد الأوروبي ضعيفاً ويحد من قدرته على العمل. ونستطيع أن نصف الوضع الحالي الذي يعيشه الاتحاد الأوروبي بالقوة على المستوى الموضوعي، والعجز والتردد على الصعيد العملي. |
Tenemos que llegar a un consenso, y yo creo que podemos lograrlo. | UN | ونحن بحاجة إلى التوصل إلى اتفاق في اﻵراء ونستطيع ذلك. |
y lo podemos observar. | TED | ونستطيع أن نلحظ هذا. |