ويكيبيديا

    "ونشارك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • compartimos
        
    • nos sumamos
        
    • y participamos
        
    • nos unimos
        
    • estamos participando
        
    • hemos participado
        
    • también participamos
        
    • asistimos
        
    • nos asociamos
        
    Propugnamos una contribución mayor de la CSCE a la diplomacia preventiva. compartimos la opinión de que la CSCE debe ser el instrumento de primera elección para los Estados partes cuando surge cualquier conflicto en la región. UN إننا نؤيد زيادة مساهمة المؤتمر في مجال الدبلوماسية الوقائية، ونشارك في الرأي القائل بأنه ينبغي أن يكون المؤتمر اﻷداة التي تلجأ اليها الدول اﻷطراف أولا عندما تنشأ أية صراعات في المنطقة.
    Con el UNICEF compartimos la dedicación común a los niños refugiados. UN ونشارك اليونيسيف اهتماما واحدا باﻷطفال اللاجئين.
    Con el UNICEF compartimos la dedicación común a los niños refugiados. UN ونشارك اليونيسيف اهتماما واحدا باﻷطفال اللاجئين.
    Al mismo tiempo, nos sumamos a la comunidad internacional para condenar el reciente asesinato de tres trabajadores humanitarios de las Naciones Unidas en Timor Occidental. UN ونشارك المجتمع الدولي في الوقت نفسه في إدانة قتل ثلاثة من العاملين في الإغاثة من أفراد الأمم المتحدة في تيمور الغربية.
    nos sumamos a la comunidad internacional en el llamamiento para una cesación inmediata del fuego. UN ونشارك المجتمع الدولي في الدعوة إلى تحقيق وقف فــوري لإطلاق النار.
    Siempre acogemos con beneplácito las iniciativas y los esfuerzos por aplicar la Convención y otros textos pertinentes y participamos activamente en dichas iniciativas y esfuerzos. UN ونرحب دائما بالمبادرات والجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية والنصوص اﻷخرى ذات الصلة ونشارك فيها مشاركة نشطة.
    nos unimos al Secretario General en su llamamiento a favor de que los responsables de los crímenes de 1999 sean llevados ante la justicia. UN ونشارك الأمين العام في دعوته إلى تقديم المسؤولين عن ارتكاب الجرائم الخطيرة التي وقعت في عام 1999 للعدالة.
    Por ello, compartimos la frustración y la creciente exigencia de un informe más profundo sobre las actuaciones del Consejo de Seguridad. UN ولهذا فإننا نتشاطر مشاعر الاحباط التي أبديت، ونشارك في المطالبة بتقرير أدسم عن مداولات مجلس اﻷمن.
    Todos compartimos las esperanzas de las víctimas en un futuro pacífico. UN ونشارك جميعا آمال الضحايا في مستقبل سلمي.
    Mi delegación se complace en patrocinar el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros, cuyos objetivos respaldamos y compartimos de todo corazón. UN ويسعد وفدي أن يكون أحد مقدمي مشروع القرار المعروض علينا، والذي نؤيد أهدافه بكل إخلاص ونشارك فيها.
    compartimos las ideas expresadas por el Secretario General en cuanto a la importancia cada vez mayor de la diplomacia preventiva. UN ونشارك اﻷمين العام آرائه الخاصة بزيادة أهمية الدبلوماسية الوقائية.
    compartimos plenamente la tesis formulada en la Memoria de que el orden internacional debe basarse en el derecho internacional. UN ونشارك مشاركة كاملة في الفكرة الواردة في التقرير ومؤداها أن النظام الدولي يجب أن يقوم على مبادئ القانون الدولي.
    Ha sido una sesión que compartimos con las expresiones de la Embajadora de Irlanda y el representante de Malasia. UN ونشارك في هذه الجلسة في الكلمات المقدمة من سفيرة آيرلندا وممثل ماليزيا.
    nos sumamos a aquellos que han instado a esos dos países, y de hecho a todos los países, a que ejerzan moderación. UN ونشارك اﻵخرين في حث ذينك البلدين بقوة، وجميع البلدان في الواقع، على ممارسة ضبط النفس.
    También nos sumamos a otras delegaciones para condenar ese ataque e instar al Gobierno de Indonesia a que no escatime esfuerzos para hacer que los responsables sean llevados ante la justicia. UN ونشارك الوفود الأخرى في إدانة هذا الهجوم وفي حث حكومة إندونيسيا على ألا تدخر أي جهد في جلب المسؤولين إلى العدالة.
    nos sumamos a otros miembros en este Salón en el compromiso por que la Organización mejore y responda mejor a las necesidades del siglo XXI. UN ونشارك الأعضاء الآخرين الموجودين في القاعة في الالتزام بجعل المنظمة أفضل وأكثر استجابة لاحتياجات القرن الحادي والعشرين.
    nos sumamos a la condena de los que llevaron a cabo estos actos terribles. UN ونشارك في إدانة من قاموا بهذه الأعمال الفظيعة.
    Tenemos mucho interés en detener la propagación del SIDA, y participamos en las investigaciones sobre el SIDA con la ayuda de dos expertos senegaleses de renombre mundial. UN ونولي اهتماما كبيرا لوقف انتشار الإيدز، ونشارك في بحوث الإيدز بمساعدة اثنين من الخبراء السنغاليين ذوي السمعة العالمية.
    Sin embargo, ya estamos asociados a la labor de la Unión y participamos en todas las reuniones y en la vida de la nueva familia europea de 25 miembros. UN ولكننا مرتبطون بالفعل بعمل الاتحاد ونشارك في جميع اجتماعاته وفي حياة الأسرة الأوروبية الجديدة المؤلفة من 25 عضوا.
    nos unimos al Secretario General al expresar nuestra indignación. UN ونشارك الأمين العام الإعراب عن الصدمة والغضب.
    Igualmente, estamos participando en los esfuerzos destinados a reducir la diseminación de las armas pequeñas. UN ونشارك حاليا في الجهود الرامية الى تخفيض انتشار اﻷسلحة الصغيرة.
    hemos participado en sus misiones de paz. Y la hemos defendido contra sus muchos detractores. UN ونشارك في أنشطتها المتعلقة بحفظ السلام، وندافع عنها ضد الكثيرين من الذين يحطون من قدرها.
    también participamos más activamente en los foros mundiales sobre financiación del desarrollo. UN ونشارك أيضا بنشاط أكبر في المحافل العالمية المعنية بالتمويل لأجل التنمية.
    Es fundamental que en nuestra labor durante la presente Conferencia, en nuestra participación en los diálogos entre asociados, mientras asistimos a la gran variedad de eventos y actividades paralelas y escuchamos y aprendemos de ellas, tengamos muy presente que el trabajo comienza aquí. UN ولا بد لنا، ونحن نعمل معا خلال هذا المؤتمر، ونشارك في حوارات الشراكة، ونحضر ونستمع ونتعلم عبر مجموعة واسعة من الأحداث الجانبية والأنشطة الموازية، من أن نتذكر بوضوح أن العمل يبدأ هنا.
    Apoyamos las recomendaciones que hoy se nos han presentado y nos asociamos a los principios enunciados en la Declaración de Teherán ya que también creemos firmemente en la, UN ونؤيد التوصيات المعروضة علينا اليوم ونشارك في تأييد المبادئ الواردة في إعلان طهران ونعتقد اعتقادا راسخا في:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد