También atribuye importancia a la cooperación orientada al perfeccionamiento y difusión de la tecnología mediante el desarrollo de los recursos humanos y la cooperación en materia de investigaciones. | UN | وتولي، أيضا، أهمية للتعاون في تحسين التكنولوجيا ونشرها من خلال تنمية الموارد البشرية والتعاون في مجال البحوث. |
G. Transferencia y difusión de tecnología mediante los agentes de extensión a los agentes del sector | UN | نقل التكنولوجيا ونشرها من خلال المرشدين الـى العاملين في القطاع الخاص والمزارعين |
Es preciso seguir examinando la función que tienen los tratados de doble imposición en el fomento de la transferencia y difusión de tecnología mediante la inversión extranjera directa. | UN | ويتطلب دور معاهدات الازدواج الضريبي في تعزيز نقل التكنولوجيا ونشرها من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر مزيداً من البحث. |
Es preciso seguir examinando la función de los tratados de doble imposición en el fomento de la transferencia y la difusión de tecnología mediante la inversión extranjera directa. | UN | ويتطلب دور معاهدات الازدواج الضريبي في تعزيز نقل التكنولوجيا ونشرها من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر مزيداً من البحث. |
:: Investigación: desarrollo y publicación de estudios sobre juventud y salud mental para definir problemas, servicios y posibles estrategias de actuación eficaces para seguir trabajando en el ámbito de la salud mental. | UN | البحث: إجراء بحوث تتعلق بالشباب والصحة العقلية ونشرها من أجل تحديد المسائل الحالية والخدمات والسُبل الممكنة لاتخاذ إجراءات فعالة للعمل المستدام في مجال الصحة العقلية. |
Los países en desarrollo, por su parte, deben crear entornos nacionales conducentes a la transferencia y difusión de la tecnología en pro del desarrollo sostenible. | UN | ويجب على البلدان النامية أن تهيئ بيئة داخلية مواتية لنقل التكنولوجيا ونشرها من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
iv) Intensificar los esfuerzos en materia de intercambio y difusión de información, para impedir la circulación de terroristas y delincuentes; y | UN | ' 4` ومضاعفة الجهود في مجال تبادل المعلومات ونشرها من أجل منع حركة الإرهابيين والمجرمين؛ |
577. La promoción y difusión de la cultura folklórica se llevan a cabo por los medios de difusión. | UN | ٥٧٧- ويجري ترويج الثقافة الشعبية ونشرها من خلال وسائط اﻹعلام. |
21. Los principales productos del componente de promoción y difusión de la tecnología de este servicio son los siguientes: | UN | 21- وتشمل النواتج البارزة للمكون الخاص بترويج التكنولوجيا ونشرها من هذه النميطة الخدمية ما يلي: |
Este compromiso se ha materializado con el establecimiento, en el plano nacional, de los mecanismos apropiados para la promoción y difusión de la cultura de los derechos humanos mediante la promulgación de un marco jurídico general a fin de evitar cualquier forma de violación de los derechos humanos. | UN | وقد تبدّى التزامها هذا في وضعها الآليات الملائمة على الصعيد الوطني لتعزيز ثقافة حقوق الإنسان ونشرها من خلال إعمال إطار قانوني شامل بغية تفادي انتهاكات حقوق الإنسان بكافة أشكالها. |
63. La formulación de los PAN señaló un periodo privilegiado de creación y difusión de información para la sensibilización y el establecimiento de alianzas y compromisos de gobierno. | UN | 59- وشكلت صياغة برامج العمل الوطنية فترة خاصة لجمع المعلومات ونشرها من أجل التوعية وإقامة الشراكات والتزام الحكومات. |
Los métodos de producción y difusión de estadísticas industriales resultan de los intercambios entre las oficinas nacionales de estadística, la ONUDI y la comunidad estadística internacional. | UN | وتنبثق المنهجيات الخاصة بإنتاج الإحصاءات الصناعية ونشرها من التفاعل بين المكاتب الإحصائية الوطنية واليونيدو والأوساط الإحصائية الدولية. |
También deberá aprovechar las experiencias positivas adquiridas en la transferencia y difusión de tecnología por todos los medios, incluida la IED. | UN | كما ينبغي له أن يستخلص الدروس من التجارب الناجحة في مجال نقل التكنولوجيا ونشرها من خلال جميع القنوات، بما فيها الاستثمار الأجنبي المباشر. |
También deberá aprovechar las experiencias positivas adquiridas en la transferencia y difusión de tecnología por todos los medios, incluida la IED. | UN | كما ينبغي له أن يستخلص الدروس من التجارب الناجحة في مجال نقل التكنولوجيا ونشرها من خلال جميع القنوات، بما فيها الاستثمار الأجنبي المباشر. |
También deberá aprovechar las experiencias positivas adquiridas en la transferencia y difusión de tecnología por todos los medios, incluida la IED. | UN | كما ينبغي له أن يستخلص الدروس من التجارب الناجحة في مجال نقل التكنولوجيا ونشرها من خلال جميع القنوات، بما فيها الاستثمار الأجنبي المباشر. |
También deberá aprovechar las experiencias positivas adquiridas en la transferencia y difusión de tecnología por todos los medios, incluida la IED. | UN | كما ينبغي له أن يستخلص الدروس من التجارب الناجحة في مجال نقل التكنولوجيا ونشرها من خلال جميع القنوات، بما فيها الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Los países menos adelantados podrían adoptar también políticas asociadas, como las relacionadas con las exigencias de rendimiento, para facilitar la transferencia y difusión de la tecnología a partir de la inversión extranjera directa. | UN | ويمكن أيضا أن يعتمد أقل البلدان نموا سياسات ذات صلة بذلك، كاشتراطات الأداء، من أجل تيسير نقل التكنولوجيا ونشرها من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Es preciso seguir examinando la función de los tratados de doble imposición en el fomento de la transferencia y la difusión de tecnología mediante la inversión extranjera directa. | UN | ويتطلب دور معاهدات الازدواج الضريبي في تعزيز نقل التكنولوجيا ونشرها من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر مزيداً من البحث. |
La resolución de hoy reitera nuestra creencia en que el desarrollo y la difusión de tecnología agrícola para el desarrollo son importantes, posibles y necesarios. | UN | قرار اليوم يؤكد من جديد على إيماننا بأن تطوير التكنولوجيا الزراعية ونشرها من أجل التنمية هو أمر هام وضروري وممكن التحقيق. |
23. Se distribuyó el texto del proyecto de compendio entre los corresponsales nacionales, los Estados parte en la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa, y entre otras entidades y personas interesadas, con miras a obtener de ellos sus observaciones y sugerencias con anterioridad a la traducción y publicación de dicho texto por las Naciones Unidas. | UN | 23- وعُمِّم مشروع الخلاصة على المراسلين الوطنيين والدول الاطراف في اتفاقية الأمم المتحدة للبيع وغيرها من الأطراف المهتمة، بهدف تلقّي التعليقات والاقتراحات قبل ترجمتها ونشرها من قبل الأمم المتحدة. |
Es evidente que el diseño, ensayo, fabricación, posesión y despliegue de armas nucleares constituyen una de las mayores amenazas al derecho a la vida con que se enfrenta actualmente la humanidad. | UN | اذ انه من الواضح أن تصميم الأسلحة النووية واختبارها وصناعتها وامتلاكها ونشرها من أخطر ما تواجهه البشرية اليوم من تهديدات للحق في الحياة. |
Registrar y difundir información sobre las actividades del Club por conducto del mecanismo de intercambio de información. | UN | تسجيل المعلومات الخاصة بأنشطة النادي ونشرها من خلال آلية غرفة المقاصة. |
Entre sus principales responsabilidades también se incluye la preparación, gestión y divulgación de información financiera para facilitar la adopción de decisiones bien fundamentadas y eficaces. | UN | ومن بين مسؤولياتها الرئيسية أيضا إعداد المعلومات المالية وإدارتها ونشرها من أجل اتخاذ قرارات مستنيرة وفعالة. |