:: Mayor producción y difusión de datos transnacionales comparables a nivel nacional e internacional sobre indicadores normativos pertinentes. | UN | :: ازدياد إنتاج ونشر البيانات القُطرية وعبر القُطرية القابلة للمقارنة دولياً عن المؤشرات المتصلة بالسياسات. |
Recopilación y difusión de datos socioeconómicos de censos de población y vivienda | UN | جمع ونشر البيانات الاجتماعية والاقتصادية المستقاة من تعدادات السكان والمساكن |
El Gobierno ha establecido una base de datos y un sistema para reunir y difundir datos sobre viviendas. | UN | وقامت الحكومة بإعداد قاعدة بيانات ونظام لجمع ونشر البيانات المتعلقة باﻹسكان. |
Mejoramiento de la reunión, el análisis y la difusión de datos y de informaciones. | UN | تحسين جمع وتحليل ونشر البيانات والمعلومات. |
Las actividades tendrán por objeto mejorar la elaboración y la coordinación internacionales en materia de estadística, así como la reunión, compilación y difusión de datos estadísticos. | UN | وتهدف اﻷنشطة إلى تعزيز تطوير وتنسيق اﻹحصاءات الدولية وجمعها ونشر البيانات اﻹحصائية. |
Las actividades tendrán por objeto mejorar la elaboración y la coordinación internacionales en materia de estadística, así como la reunión, compilación y difusión de datos estadísticos. | UN | وتهدف اﻷنشطة إلى تعزيز تطوير وتنسيق اﻹحصاءات الدولية وجمعها ونشر البيانات اﻹحصائية. |
En 2000, sin embargo, ya se habían utilizado mapas digitales como instrumentos de análisis y difusión de datos. | UN | غير أنه في عام 2000، استخدمت الخرائط الرقمية كأداة للتحليل ونشر البيانات. |
El apoyo ulterior a la generación y difusión de datos sobre la violencia y sobre sus efectos en la salud reproductiva ayudará a promover políticas y programas basados en hechos reales y a supervisar los progresos. | UN | وسيؤدي تقديم مزيد من الدعم لإنتاج ونشر البيانات المتعلقة بالعنف، وما يترتب عليها من آثار بالنسبة للصحة الإنجابية، إلى تعزيز السياسات والبرامج المستندة إلى الأدلة ورصد التقدم المحرز في هذا الصدد. |
A nivel nacional, una de las contribuciones más significativas al desarrollo y adelanto de la mujer se ha centrado en la esfera de la generación y difusión de datos desagregados por sexos. | UN | وعلى المستوى الوطني كانت أهم مساهمة في التنمية والنهوض بالمرأة في مجال إنتاج ونشر البيانات المصنفة حسب نوع الجنس. |
Los organismos multilaterales y bilaterales han continuado prestando asistencia para el desarrollo de una capacidad nacional autosuficiente e ininterrumpida de recoger, analizar, utilizar y difundir datos sobre la población. | UN | وقد استمرت الوكالات المتعددة اﻷطراف والثنائية في تقديم المساعدة في استحداث قدرة مستمرة ووطنية تعتمد على الذات في جمع وتحليل واستخدام ونشر البيانات المتصلة بالسكان. |
Los organismos multilaterales y bilaterales han continuado prestando asistencia para el desarrollo de una capacidad nacional autosuficiente e ininterrumpida de recoger, analizar, utilizar y difundir datos sobre la población. | UN | وقد استمرت الوكالات المتعددة اﻷطراف والثنائية في تقديم المساعدة في استحداث قدرة مستمرة ووطنية تعتمد على الذات في جمع وتحليل واستخدام ونشر البيانات المتصلة بالسكان. |
Generar y difundir datos desglosados por sexos e información para la planificación y la evaluación | UN | إعداد ونشر البيانات والمعلومات المصنفة حسب الجنس للتخطيط والتقييم |
Asimismo, era importante promover el acopio y la difusión de datos relacionados con la financiación y el comercio electrónico. | UN | ولاحظت أيضاً أهمية تشجيع جمع ونشر البيانات ذات الصلة بالتمويل الإلكتروني وبالتجارة الإلكترونية. |
Desarrollar instrumentos para aumentar el intercambio y la difusión de datos e información sobre el medio ambiente. | UN | :: تطوير أدوات لتعزيز تبادل ونشر البيانات والمعلومات البيئية. |
Ese sistema facilitará el establecimiento de normas comunes para el almacenamiento, el acceso y la difusión de datos sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وسوف يسهم هذا البرنامج في وضع معايير لتخزين ونشر البيانات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
El centro de información de Noruega para los derechos de las poblaciones indígenas se prepara para reunir y difundir información sobre los derechos de las mujeres indígenas. | UN | ففي النرويج يقوم المركز التخصصي لحقوق الشعوب الأصلية بالتحضير لجمع ونشر البيانات المتعلقة بحقوق نساء الشعوب الأصلية. |
Disponibilidad y publicación de datos de referencia sobre las tendencias de la trata de personas | UN | :: توافر ونشر البيانات الأساسية عن اتجاهات الاتجار بالبشر |
Ha creado un Ministerio de Asuntos Sociales y un comité interministerial para promover la Convención, así como una dependencia encargada de reunir, analizar y publicar datos sobre la situación de la infancia. | UN | وأنشأ وزارة للشؤون الاجتماعية فضلاً عن لجنة مشتركة بين الوزارات من أجل النهوض بالاتفاقية ووحدة مسؤولة عن جمع وتحليل ونشر البيانات المتعلقة بحالة الطفل. |
Otras tareas que puedan surgir en el futuro del proceso de comunicación y examen quedarían comprendidas también en esta categoría: por ejemplo, la tarea de gestionar y difundir los datos de las comunicaciones nacionales, en particular los datos sobre inventarios. | UN | وتندرج أيضا ضمن هذه الفئة مهام أخرى ستنشأ مستقبلا من عملية المراسلات والاستعراض: منها على سبيل المثال مهمة تنظيم ونشر البيانات المستمدة من المراسلات الوطنية، ولا سيما بيانات الجرد. |
En muchos planes se menciona la reunión y divulgación de datos relativos a la salud desglosados por sexo. | UN | كذلك أشير في العديد من الخطط إلى جمع ونشر البيانات الصحية المصنفة حسب نوع الجنس. |
Es probable que ello favorezca el suministro y la divulgación de datos e información en apoyo del proceso de integración. | UN | ومن المرجح أن يعزز ذلك تقديم ونشر البيانات والمعلومات لدعم عملية الإدماج. |
Esto, a su vez, requiere un esfuerzo sostenido para desarrollar la capacidad de recopilar, analizar, aplicar y divulgar datos a nivel nacional y local. | UN | وهذا ما يستلزم بدوره مواصلة التركيز على تطوير القدرات على جمع وتحليل وتطبيق ونشر البيانات على الصعيدين الوطني والمحلي. |
La finalidad fue seguir reuniendo y difundiendo datos acerca del mineral de hierro sobre la base de fuentes de la industria, tarea de la que hasta ese momento se encargaba la Asociación. | UN | والغرض من هذا المشروع مواصلة جمع ونشر البيانات المتصلة بركاز الحديد والقائمة في أغلبها على أساس مصادر الصناعة، وهي مهمة كانت تضطلع بها سابقا رابطة البلدان المصدرة لركاز الحديد. |
a) A lo largo de los años, el subprograma ha contribuido al alcance de adelantos considerables en la reunión, normalización, análisis y difusión de información económica, social e información conexa en el plano internacional. | UN | )أ( على مر السنين، ساهم البرنامج الفرعي في إحراز تقدم كبير في جمع وتوحيد وتحليل ونشر البيانات الاقتصادية والاجتماعية والبيانات ذات الصلة على الصعيد الدولي. |
Reúne y difunde datos e información sobre la mujer; | UN | تقوم بجمع ونشر البيانات والمعلومات عن المرأة؛ |
Se recomendó que se fomentaran la participación de la comunidad científica internacional y la difusión de los datos pertinentes por medio de grupos de expertos del CCT, y que el CCT, entre otras cosas: | UN | وأوصي بوجوب التشجيع، عن طريق فريق الخبراء التابع للجنة العلم والتكنولوجيا، على مشاركة الدوائر العلمية الدوليـة ونشر البيانات ذات الصلـة وبأن تقوم لجنة العلم والتكنولوجيا بجملة أمور من بينها: |
El proyecto abarcará la elaboración de un sistema de información sobre el mercado de trabajo en que se tendrán en cuenta las cuestiones de género, con lo cual se logrará fortalecer la reunión, el análisis y la difusión de información desglosada por sexo. | UN | وسيشمل مشروع خطة العمل نظام معلومات لسوق العمل يراعي نوع الجنس، وسيسمح بتحسين جمع وتحليل ونشر البيانات المصنفة بحسب نوع الجنس. |