El marco de políticas e incentivos será fundamental para promover la inversión en desarrollo y la difusión de tecnologías ecológicamente racionales. | UN | وسيكون لإطار السياسات والحوافز أهمية حيوية في تعزيز الاستثمار في التنمية ونشر التكنولوجيات السليمة بيئياً. |
Se hizo hincapié en las asociaciones, la transferencia de tecnología, la creación de capacidad y la difusión de tecnologías ecológicamente racionales en el sector del trasporte de los países en desarrollo. | UN | وجرى التأكيد على إقامة الشراكات ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا في مجال النقل في البلدان النامية. |
En momentos en que muchos países islámicos luchan por satisfacer las necesidades actuales y futuras de sus poblaciones en crecimiento y hacen frente al problema de proteger el medio ambiente y conservar los recursos naturales, cada vez revestirán más importancia la generación, la transferencia, la aplicación, la gestión y la difusión de tecnologías ecológicamente racionales. | UN | ولما كانت العديد من البلدان اﻹسلامية تكافح من أجل تلبية الاحتياجات والتطلعات الحالية والمقبلة لسكانها المتزايدين، ولمجابهة التحدي المتمثل في حماية البيئة والمحافظة على الموارد الطبيعية، فسيكون استحداث ونقل وتطبيق وإدارة ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا مسألة ذات أهمية متزايدة. |
Más concretamente, subrayó la necesidad de estudiar medidas que tuvieran por finalidad aprovechar más plenamente la capacidad creadora de las empresas pequeñas y medianas en la creación y difusión de tecnologías ecológicamente idóneas. | UN | وبمزيد من التحديد، ركز على الحاجة إلى فحص التدابير الرامية إلى إشراك اﻹمكانات الخلاﱠقة للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم بمزيد من الاكتمال في توليد ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
La transferencia y difusión de tecnologías ambientalmente racionales a precios asequibles es importante para ayudar a los países en desarrollo a alcanzar el desarrollo sostenible. | UN | 128 - ويعد نقل ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا بأسعار رخيصة أمرا هاما لمساعدة البلدان النامية في بلوغ هدف التنمية المستدامة. |
Si bien se reconoce perfectamente que en muchos casos se están agravando los posibles efectos de las empresas pequeñas y medianas sobre el medio ambiente, las medidas existentes son inadecuadas para ayudar a promover y difundir tecnologías ecológicamente racionales entre esas empresas. | UN | ومع التسليم في حالات كثيرة بأن الآثار المحتملة لتلك المؤسسات على البيئة تؤدي إلى تدهورها، لا تكفي التدابير الحالية للمساعدة على تعزيز ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا فيما بين تلك المؤسسات. |
110. La Comisión de Desarrollo Sostenible tiene una importante función en la vigilancia y promoción de propuestas para la creación de mecanismos que promuevan la transferencia, utilización y divulgación de tecnología ecológicamente racionales que deban estudiarse en la aplicación del Programa de Acción. | UN | ١١٠ - وتؤدي اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة دورا مهما في مجال رصد وإبراز المقترحات المتعلقة بآليات تعزيز نقل واستخدام ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا التي ينبغي استكشافها في سياق تنفيذ برنامج العمل. |
Observando el abanico de importantes acciones e iniciativas de asociación emprendidas por las Partes, tanto dentro como fuera del marco de la Convención, que contribuyen al desarrollo, la transferencia y el despliegue de tecnologías ambientalmente racionales, en particular a través de programas conjuntos de investigación y desarrollo, | UN | وإذ يلاحظ مجموعة الإجراءات المتخذة والشراكات الهامة التي أقامتها الأطراف ضمن إطار الاتفاقية وخارجه والتي تُساهم في تطوير ونقل ونشر التكنولوجيات السليمة بيئياً، وذلك بطرق منها برامج البحث والتطوير المشتركة، |
86. Evidentemente hay un número reducido, aunque en aumento, de mecanismos financieros públicos y privados que reciben apoyo de organismos de asistencia encaminados al desarrollo y la difusión de tecnologías ecológicamente racionales. | UN | ٨٦ - ومن الواضح أن ثمة عددا قليلا ولكنه آخذ في الازدياد من اﻵليات المالية المشتركة بين القطاعات العام والخاص والمدعومة من وكالات المعونة تهدف الى تنمية ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
6. Exhorta a todos los gobiernos a que tomen más medidas para estimular la aportación de recursos financieros, la transferencia de tecnología, la creación de capacidad y la difusión de tecnologías ecológicamente racionales, como se dispone en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo; | UN | 6 - تهيب بالحكومات اتخاذ مزيد من الإجراءات لتنظيم حشد الموارد المالية ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا على النحو المبين في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛ |
6. Exhorta a todos los gobiernos a que tomen más medidas para estimular la aportación de recursos financieros, la transferencia de tecnología, la creación de capacidad y la difusión de tecnologías ecológicamente racionales, como se dispone en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo; | UN | 6 - تهيب بالحكومات اتخاذ مزيد من الإجراءات لحشد تقديم الموارد المالية ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا، على النحو المبين في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛ |
7. Exhorta a los gobiernos a que tomen más medidas para estimular la aportación de recursos financieros, la transferencia de tecnología, la creación de capacidad y la difusión de tecnologías ecológicamente racionales, como se dispone en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo; | UN | " 7 - تهيب بالحكومات اتخاذ مزيد من الإجراءات لحشد توفير الموارد المالية ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا، على النحو المبين في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛ |
[Ayudar a los países en desarrollo a crear marcos nacionales reguladores e institucionales sostenibles que promuevan el desarrollo, el despliegue y la difusión de tecnologías ecológicamente racionales;] | UN | [مساعدة البلدان النامية على وضع الأطر التنظيمية والمؤسسية الوطنية المستدامة التي تعزز تطوير وتعميم ونشر التكنولوجيات السليمة بيئياً؛] |
La Comisión insta a las instituciones financieras multilaterales a que, en cooperación con los países receptores interesados, utilicen sus estrategias de inversión para el desarrollo y la difusión de tecnologías ecológicamente racionales, a condición de que ello no entrañe nuevas barreras ni nuevas condiciones para el acceso a los recursos financieros. | UN | ٢١ - وتحث اللجنة المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف على استخدام استراتيجياتها الاستثمارية، بالتعاون مع البلدان المستفيدة المعنية، من أجل تطوير ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا، على ألا تشكل هذه الاعتبارات حواجز وشروطا جديدة تعوق الحصول على الموارد المالية. |
En los esfuerzos para fomentar la cooperación científica y técnica mediante la investigación, el desarrollo, la transferencia y la difusión de tecnologías ecológicamente racionales se deberían reconocer las contribuciones importantes, aunque diferenciadas, de los sectores público y privado. | UN | 35 - وينبغي أن تراعي الجهود المبذولة لتعزيز التعاون العلمي والتكنولوجي من خلال البحث والتطوير ونقل ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا ما يقدمه كل من القطاع العام والقطاع الخاص من مساهمات مهمة وإن كانت متفاوتة. |
7. Exhorta a los gobiernos a que tomen más medidas para estimular la aportación de recursos financieros, la transferencia de tecnología, la creación de capacidad y la difusión de tecnologías ecológicamente racionales a los países en desarrollo y los países de economía en transición, como se dispone en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo; | UN | 7 - تهيب بالحكومات اتخاذ مزيد من الإجراءات لحشد توفير الموارد المالية ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على النحو المبين في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛ |
a) Los distintos aspectos del desarrollo, transferencia y difusión de tecnologías ecológicamente idóneas que influyen en la competitividad y el desarrollo; y | UN | )أ( القضايا التي ينطوي عليها توليد ونقل ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا التي لها أثر على القدرة التنافسية والتنمية؛ |
A petición de la República de Corea, y con su apoyo financiero, la División, en colaboración con el Departamento de Asuntos Sociales y Económicos de las Naciones Unidas y del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, ha llevado a cabo un estudio de viabilidad sobre la función de las investigaciones de financiación pública y las tecnologías de propiedad pública en la transmisión y difusión de tecnologías ecológicamente racionales. | UN | وقد قامت الشعبة، بناء على طلب جمهورية كوريا وبدعم مالي منها، وبالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية باﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بإعداد دراسة جدوى عن دور البحوث الممولة من المال العام والتكنولوجيات المملوكة ملكية عامة في نقل ونشر التكنولوجيات السليمة بيئياً. |
Se reconoció que individualizar y explicar con detalle los obstáculos al desarrollo y difusión de tecnologías ecológicamente racionales era importante para llevar a cabo una evaluación de las necesidades de tecnología y determinar las medidas adecuadas para fomentar la difusión de tecnologías ecológicamente racionales en la región de África. | UN | واعتُبر تحديد ودراسة الحواجز التي تعترض تطوير ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا خطوةً هامةً في تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا وتحديد الإجراءات المناسبة لتعزيز نشر التكنولوجيات السليمة بيئيا في المنطقة الأفريقية. |
a) Los distintos aspectos del desarrollo, transferencia y difusión de tecnologías ambientalmente idóneas que influyen en la competitividad y el desarrollo (párrs. 34.14 b), 34.26); | UN | )أ( القضايا المتعلقة بتوليد ونقل ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا التي لها أثر في القدرة على المنافسة وفي التنمية )الفقرتان ٣٤-١٤ )ب(، ٣٤-٢٦(؛ |
En relación con el papel de los gobiernos, existía un amplio consenso en el sentido de que los gobiernos debían establecer y aplicar políticas para crear un entorno macroeconómico estable y un marco jurídico y financiero propicio para facilitar la cooperación en materia tecnológica y captar las inversiones extranjeras directas necesarias para transferir y difundir tecnologías ecológicamente racionales. | UN | ٦٣ - وفيما يتعلق بدور الحكومة، كان هناك توافق في اﻵراء على نطاق واسع بأنه ينبغي للحكومات أن تضع وتنفذ سياسات لتهيئة بيئة مستقرة للاقتصاد الكلي وﻹيجاد إطار عمل قانوني ومالي تمكينا لتسهيل التعاون التكنولوجي واجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة المطلوبة لنقل ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
La Comisión de Desarrollo Sostenible tiene una importante función en la vigilancia y promoción de propuestas para la creación de mecanismos que promuevan la transferencia, utilización y divulgación de tecnología ecológicamente racionales que deban estudiarse en la aplicación del programa de acción.] | UN | ]١٠٤ - وتؤدي اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة دورا مهما في مجال رصد وإبراز المقترحات المتعلقة بآليات تعزيز نقل واستخدام ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا التي ينبغي استكشافها في سياق تنفيذ برنامج العمل.[ |
Observando el abanico de importantes acciones e iniciativas de asociación emprendidas por las Partes, tanto dentro como fuera del marco de la Convención, que contribuyen al desarrollo, la transferencia y el despliegue de tecnologías ambientalmente racionales, en particular a través de programas conjuntos de investigación y desarrollo, | UN | وإذ يلاحظ مجموعة الإجراءات المتخذة والشراكات الهامة التي أقامتها الأطراف ضمن إطار الاتفاقية وخارجه والتي تُساهم في تطوير ونقل ونشر التكنولوجيات السليمة بيئياً، وذلك بطرق منها برامج البحث والتطوير المشتركة، |
ii) Las formas de acelerar el despliegue, la difusión y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales y asequibles; | UN | `2` سُبل تعجيل التنمية، ونشر التكنولوجيات السليمة بيئياً التي تكون في المتناول وترويجها ونقلها؛ |
También conviene estudiar las oportunidades para transferir y difundir las tecnologías ecológicamente racionales de dominio público. | UN | ومن الواجب تناول الفرص المتعلقة بنقل ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا والمتوفرة على الصعيد العام. |