ويكيبيديا

    "ونشر المعلومات المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y difundir información sobre
        
    • y difusión de información sobre
        
    • y la difusión de información sobre
        
    • y difundan información sobre
        
    • y difundiendo información sobre
        
    • y divulgando información sobre
        
    • y difundir la información sobre
        
    • para difundir información sobre
        
    • y difundir información relativa a
        
    • la difusión de información relativa a
        
    • y difunde información sobre
        
    • y difundirá información sobre
        
    • difusión de informaciones sobre
        
    • y difundir información acerca de
        
    • y divulgación de información sobre
        
    Habrá que formular, en particular, una estrategia internacional para el empleo de los jóvenes y difundir información sobre las mejores prácticas en esa esfera. UN ويجب بخاصة اﻹعراب عن استراتيجية دولية لعمل الشباب ونشر المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات الواجب اتباعها بهذا المجال.
    :: Preparar y difundir información sobre las cuestiones indígenas. UN :: إعداد ونشر المعلومات المتعلقة بقضايا السكان الأصليين.
    Apoyo a la obtención y difusión de información sobre los temas prioritarios del CCT UN الدعم المقدّم لجمع ونشر المعلومات المتعلقة بالمواضيع ذات الأولوية للجنة العلم والتكنولوجيا
    También se debería fortalecer la reunión y difusión de información sobre la legislación ambiental nacional y los instrumentos jurídicos ambientales internacionales. UN وينبغي أيضا تعزيز جمع ونشر المعلومات المتعلقة بالتشريعات البيئية الوطنية والصكوك القانونية البيئية الدولية.
    Otras de las actividades que se llevan a cabo en el país son la documentación y la difusión de información sobre la generación, el almacenamiento y la eliminación de desechos radiactivos. UN وهناك أنشطة أخرى تشمل توثيق ونشر المعلومات المتعلقة بتوليد النفايات المشعة وتخزينها وتصريفها.
    h) Utilicen estudios de investigación y los datos reunidos para fundamentar la política y la práctica, e intercambien y difundan información sobre las prácticas fructíferas de prevención de la violencia; UN (ح) استخدام الدراسات البحثية والبيانات المجمعة من أجل إثراء عملية وضع السياسات والممارسات، وتبادل ونشر المعلومات المتعلقة بممارسات منع العنف الناجحة؛
    :: Preparar y difundir información sobre las cuestiones indígenas. UN :: إعداد ونشر المعلومات المتعلقة بقضايا السكان الأصليين.
    :: Preparar y difundir información sobre las cuestiones indígenas. UN :: إعداد ونشر المعلومات المتعلقة بقضايا السكان الأصليين.
    También habría que organizar aún más seminarios en los territorios con el fin de recibir y difundir información sobre su situación. UN ولذا يتعين تنظيم المزيد من المحافل فى تلك المناطق بهدف تلقى ونشر المعلومات المتعلقة بأوضاعها.
    En concreto, estos centros podrían reunir y difundir información sobre programas de conversión que, por haber tenido éxito, podrán pasar a ser modélicos para otros países. UN وبصفة خاصة، يمكن لهذه المراكز أن تقوم بجمع ونشر المعلومات المتعلقة ببرامج التحويل الناجحة كي يتسنى بذلك اتخاذها نماذج لبلدان أخرى.
    La Comunidad ha establecido también una red de entidades multinacionales encargada de reunir y difundir información sobre la energía renovable, que se reúne una vez por año. UN وقد أسس الاتحاد أيضا شبكة للهيئات الوطنية المكلفة بجمع ونشر المعلومات المتعلقة بالطاقة المتجددة، وهي تجتمع على أساس سنوي.
    La Organización debería jugar un papel primordial en la reunión, recopilación, distribución y difusión de información sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas. UN دور اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بجمع ومقارنة وتبادل ونشر المعلومات المتعلقة بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة
    :: Crear centros de fomento y difusión de información sobre los recursos disponibles para la investigación de fuentes de financiación alternativas, como las fundaciones; UN :: إنشاء مراكز لتعميم ونشر المعلومات المتعلقة بالموارد المتاحة للأبحاث من مصادر التمويل البديلة مثل المؤسسات؛
    El Ministerio de Seguridad también ha asumido plenamente su función en materia de reunión y difusión de información sobre cooperación internacional. UN كما تعمل وزارة الأمن حالياً على تأكيد دورها في جمع ونشر المعلومات المتعلقة بالتعاون الدولي.
    Interés: organización panafricana que se concentra en la capacitación y la difusión de información sobre cuestiones económicas y sociales. UN اﻷنشطة ذات الصلة: شبكة للبلدان اﻷفريقية تركز على التدريب ونشر المعلومات المتعلقة بالقضايا الاقتصادية والاجتماعية.
    i) El fortalecimiento del examen y el análisis del riesgo y la difusión de información sobre el riesgo; UN `1` تعزيز رصد المخاطر، وتحليل المخاطر ونشر المعلومات المتعلقة بالمخاطر؛
    i) Utilicen estudios de investigación y la reunión de datos para fundamentar la política y la práctica e intercambien y difundan información sobre las prácticas satisfactorias de prevención de la violencia; UN (ط) استخدام الدراسات البحثية والبيانات المجمعة من أجل إثراء عملية وضع السياسات والممارسات، وتبادل ونشر المعلومات المتعلقة بممارسات منع العنف الناجحة؛
    También a este respecto, como parte de la labor sobre el acceso a los mercados, la secretaría seguirá reuniendo y difundiendo información sobre cuestiones ambientales relacionadas con el comercio. UN وفي هذا الصدد أيضاً وكجزء من العمل المتعلق بالوصول إلى اﻷسواق سيتواصل العمل الذي تقوم به اﻷمانة لجمع ونشر المعلومات المتعلقة بالقضايا البيئية المرتبطة بالتجارة.
    El Consejo pediría al Secretario General que presentara a la Conferencia documentos de antecedentes y siguiera analizando y divulgando información sobre la incidencia, la expansión y los efectos de la delincuencia transnacional organizada y recopilando las disposiciones de las legislaciones nacionales y, previa solicitud, las pusiera a disposición de los Estados Miembros. UN ويطلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم وثائق المعلومات اﻷساسية إلى المؤتمر وأن يواصل تحليل ونشر المعلومات المتعلقة بمدى تواتر الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتساع نطاقها وآثارها، فضلا عن جمع وتوفير التشريعات الوطنية واتاحتها للحكومات، بناء على طلبها.
    iii) Elaborar criterios para determinar y difundir la información sobre las buenas prácticas en las actividades relativas al artículo 6, de conformidad con las circunstancias nacionales; UN وضع معايير لتحديد ونشر المعلومات المتعلقة بالممارسات الجيدة في مجال أنشطة تنفيذ المادة 6، وفقاً للظروف الوطنية؛
    Los recursos con cargo al presupuesto ordinario se emplean asimismo para definir estrategias, enfoques y metodologías eficaces de reducción de la demanda ilícita de drogas y para difundir información sobre las mejores prácticas referentes a los diversos aspectos de la reducción de la demanda. UN كما ستستخدم موارد الميزانية العادية لتحديد الاستراتيجيات والمناهج والطرائق الفعالة لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات، ونشر المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات عن مختلف جوانب خفض الطلب.
    La plataforma de la asociación es un medio para facilitar la aplicación de recomendaciones y directrices y para prestar asesoramiento en materia de políticas y difundir información relativa a las cuestiones de facilitación del comercio y del transporte. UN ويعتبر برنامج الشراكة الوسيلة لتيسير إنفاذ التوصيات والمبادئ التوجيهية، وتقديم المشورة من حيث السياسات العامة ونشر المعلومات المتعلقة بمسائل تيسير النقل والتجارة.
    Entre los instrumentos utilizados para ello, cabe mencionar las normas y reglamentaciones, los instrumentos económicos, los convenios o pactos voluntarios, las disposiciones sobre la responsabilidad y la difusión de información relativa a los efectos ambientales. UN ومن بين اﻷدوات التي يجري استخدامها توجد المعايير واﻷنظمة، واﻷدوات الاقتصادية، والاتفاقات أو العهود الطوعية، وترتيبات المسؤولية ونشر المعلومات المتعلقة باﻵثار البيئية.
    El Servicio de Información sobre la Langosta del Desierto de la FAO vigila, analiza y difunde información sobre la situación de la langosta del desierto en los países afectados, así como sobre las condiciones meteorológicas y de la vegetación asociadas al fenómeno. UN وتقوم دائرة معلومات الجراد الصحراوي التابعة للفاو برصد وتحليل ونشر المعلومات المتعلقة بحالة الجراد في البلدان المتأثرة، الى جانب ما يتصل بذلك من معلومات عن اﻷحوال الجوية والنباتية.
    También reunirá, analizará y difundirá información sobre cuestiones de política, nuevas tecnologías de transporte, creación de infraestructura e instituciones, preocupaciones sobre el medio ambiente y legislación en materia de transportes. UN وستقوم أيضا بجمع وتحليل ونشر المعلومات المتعلقة بقضايا السياسة العامة، وتكنولوجيات النقل الحديثة، والهياكل اﻷساسية، وبناء المؤسسات، والاهتمامات البيئية، وتشريعات النقل.
    126. Se han tomado medidas para la reunión de datos y la difusión de informaciones sobre empresas de mujeres. UN ١٢٦ - وبذلت جهود لجمع ونشر المعلومات المتعلقة باﻷعمال التجارية للمرأة.
    En 2007 se creó un centro para la trata de personas a fin de mejorar la asistencia prestada a las víctimas y de recabar y difundir información acerca de la trata de personas. UN وأضافت أنه تم إنشاء مركز لمكافحة الاتجار في عام 2007 لتحسين المساعدة المقدمة إلى الضحايا وجمع ونشر المعلومات المتعلقة بالاتجار في البشر.
    2. En su cuarto período de sesiones, la CP pidió a la secretaría que continuara su labor de síntesis y divulgación de información sobre tecnologías y conocimientos ecológicamente racionales conducentes a mitigar el cambio y facilitar la adaptación a éste. UN 2- وطلب مؤتمر الأطراف، في دورته الرابعة، إلى الأمانة مواصلة عملها بشأن توليف ونشر المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات والدراية الفنية السليمة بيئياً والمفضية إلى التخفيف من أثر تغير المناخ والتكيف معه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد