ويكيبيديا

    "ونشكر جميع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • damos las gracias a todos
        
    • damos las gracias a todas
        
    Celebramos los resultados obtenidos y damos las gracias a todos los que participaron activamente para lograrlos. UN ونحن نرحب بالنتائج المتحققة ونشكر جميع الذين لعبوا دورا نشطا فيها.
    damos las gracias a todos los benefactores y a todos aquellos que nos han ayudado a soportar todos estos sufrimientos. UN ونشكر جميع الخيرين وغيرهم ممن ساعدونا على احتمال جميع هذه اﻵلام.
    damos las gracias a todos los donantes que han prestado su apoyo. UN ونشكر جميع المانحين الذين تقدموا بمساعداتهم.
    damos las gracias a todas las delegaciones que participaron en las consultas por su compromiso constructivo, que hizo posible el consenso. UN ونشكر جميع الوفود التي شاركت في المشاورات على إسهامها البناء، الذي جعل التوصل إلى توافقٍ في الآراء ممكناً.
    damos las gracias a todas las delegaciones que han contribuido a las consultas. UN ونشكر جميع الوفود التي شاركت في المشاورات.
    damos las gracias a todos los patrocinadores del proyecto y esperamos que muchos de los que no están en condiciones de patrocinar el proyecto de resolución puedan votar a favor del texto. UN ونشكر جميع مقدمي المشروع، ونأمل أن يكون بوسع الكثير ممن لا يمكنهم الاشتراك في تقديم مشروع القرار أن يصوتوا لصالح النص.
    Consideramos que nuestra propuesta sigue siendo relevante y damos las gracias a todos los que la han mejorado con sus propuestas y comentarios. UN ونحن نعتقد أن اقتراحنا لا يـزال صالحـا ونشكر جميع الذين حسـَّـنـوه من خلال الاقتراحات والتعليقات.
    damos las gracias a todos los países, organizaciones y organismos que han ofrecido sus garantías, materiales y morales, en estos momentos difíciles. UN ونشكر جميع البلدان والمنظمات والكيانات التي تقدمت بضمانات، مادية ومعنوية، في هذا الوقت العصيب.
    damos las gracias a todos los que han contribuido a elaborar ese documento, en particular a los facilitadores. UN ونشكر جميع من أسهموا في تلك الوثيقة، ولا سيما الميسرين.
    damos las gracias a todos los representantes por esas importantes medidas e insto a que el Secretario General proceda de manera expeditiva en esta tarea. UN ونشكر جميع الممثلين على تلك الخطوات الهامة وأناشد الأمين العام المضي قدما بشأن تلك المسألة في أسرع خطوة ممكنة.
    damos las gracias a todos los países, organizaciones y entidades, que dieron un paso al frente para prestar asistencia material y moral en momentos de grandes dificultades. UN ونشكر جميع البلدان والمنظمات والكيانات التي قدمت لنا المساعدة المادية والمعنوية في وقت محنتنا العصيبة.
    damos las gracias a todos los Estados Miembros que ya han aportado su contribución, y alentamos a los demás a apoyar al Fondo para un monumento permanente. UN ونشكر جميع الدول الأعضاء التي ساهمت بالفعل في صندوق النصب التذكاري الدائم ونشجع الآخرين على دعمه.
    damos las gracias a todos nuestros asociados que bilateralmente o a través del sistema de las Naciones Unidas están robusteciendo nuestra capacidad para hacer realidad ese objetivo. UN ونشكر جميع الشركاء، الثنائيين أو من خلال الأمم المتحدة، الذين يعززون قدرتنا على تحقيق ذلك الهدف.
    damos las gracias a todos los Estados Miembros por haber participado activamente y haber dado muestras de flexibilidad en las negociaciones que culminaron con este proyecto de resolución histórico. UN ونشكر جميع الدول الأعضاء على مشاركتها الفعالة واتسامها بالمرونة في المفاوضات التي أدت إلى مشروع القرار التاريخي هذا.
    damos las gracias a todos los Estados Miembros y a todos los grupos que expresaron su apoyo a nuestra propuesta. UN ونشكر جميع الدول الأعضاء وجميع المجموعات التي أعربت عن تأييدها لاقتراحنا.
    damos las gracias a todos por su apoyo. UN ونشكر جميع الحاضرين على دعمهم.
    damos las gracias a todos los países que han tenido a bien patrocinar este proyecto y, en particular, a los de la Unión Europea y al Canadá, socios privilegiados en la aplicación de esta resolución, cuya sustancia sigue siendo una preocupación fundamental para el desarrollo de nuestros Estados. UN ونشكر جميع البلدان التي قدمت مشروع القرار هذا، وخصوصا البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وكندا، وهي شركاؤنا المتميزون في تنفيذ هذا القرار، الذي يظل جوهره الموضوعي شاغلا أساسيا بالنسبة للتنمية في دولنا.
    damos las gracias a todos los Presidentes por su intensa labor en la primera etapa del trabajo de la Conferencia y por la preparación del proyecto de decisión sobre el programa de trabajo. UN ونشكر جميع الرؤساء على عملهم النشيط خلال المرحلة الأولى من عمل المؤتمر وعلى مشاريع القرارات التي أُعِدت بشأن برنامج العمل، وأقصد هنا الوثيقة CD/1840.
    damos las gracias a todas las delegaciones que han trabajado de manera constructiva para alcanzar esta decisión de consenso. UN ونشكر جميع الوفود التي عملت بطريقة بنّاءة للتوصل إلى هذا المقرر بتوافق الآراء.
    Las consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución se celebraron en un entorno positivo, y damos las gracias a todas las delegaciones interesadas por su compromiso constructivo con el texto. UN وأجريت المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار بطريقة إيجابية؛ ونشكر جميع الوفود المهتمة بالموضوع على مشاركتها البناءة فيما يتعلق بالنص.
    damos las gracias a todas las delegaciones que participaron en nuestros esfuerzos conjuntos por su compromiso, flexibilidad y sentido de la responsabilidad, que permitieron la modificación y finalización paulatinas de los compromisos sucesivos, que comprenden la presente resolución. UN ونشكر جميع الوفود التي شاركت في جهودنا المشتركة على ما أبدته من التزام ومرونة وروح المسؤولية، وهي التي جعلت من الممكن إجراء التعديل التدريجي ووضع اللمسات الأخيرة على الحلول التوفيقية المتتالية التي تشكل هذا القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد