por falta de tiempo, la Comisión aplazó el examen del documento A/CN.4/506/Add.1 hasta su próximo período de sesiones. | UN | ونظراً لضيق الوقت أرجأت اللجنة النظر في الوثيقة A/CN.4/506/Add.1 إلى الدورة القادمة. |
por falta de tiempo, la presidencia decidió pedir que se presentaran por escrito a la secretaría, en un plazo de dos semanas, observaciones y enmiendas para su incorporación al documento. | UN | ونظراً لضيق الوقت اضطر الرئيس أن يدعو إلى تقديم تعليقات وتعديلات كتابية إلى الأمانة في غضون اسبوعين لإدراجها في مشروع الوثيقة. |
Sin embargo, por falta de tiempo y debido a la preocupación de algunas Partes de que las fechas de inicio de los usos como agentes de procesos no estaban claramente indicadas en todos los casos, la 16ª Reunión de las Partes no tomó ninguna decisión al respecto. | UN | ومع ذلك، ونظراً لضيق الوقت وقلق بعض الأطراف من أن التواريخ التي بدأ فيها استخدام عوامل التصنيع لم تكن موضحة بصورة كافية بالنسبة لجميع الاستخدامات، وأن الاجتماع السادس عشر للأطراف لم يتخذ أي قرار بشأن هذه المسألة. |
debido a la falta de tiempo se invitó a los representantes de otras cuatro Partes a entregar sus declaraciones por escrito a la secretaría en lugar de hacerlas de palabra. | UN | ونظراً لضيق الوقت دُعي ممثلو أربعة أطراف أخرى إلى تزويد الأمانة ببياناتهم كتابة بدلاً من الإدلاء ببيانات شفوية. |
debido a limitaciones de tiempo y logísticas, el Grupo de Trabajo no pudo desplazarse a El-Aaiún ni a Dakhla, en el Sáhara Occidental. | UN | ونظراً لضيق الوقت ووجود قيود لوجستية، لم يتمكن الفريق العامل من السفر إلى مدينتي العيون أو الداخلة في الصحراء الغربية. |
3. debido a las limitaciones de tiempo en la CP 4, en su decisión 20/COP.4, la Conferencia decidió volver a convocar a un grupo ad hoc de expertos de composición abierta en la CP 5. | UN | 3- ونظراً لضيق الوقت أثناء الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف، قرر المؤتمر، في المقرر 20/م أ-4 أن يعقد من جديد اجتماعاً لفريق خبراء مخصص مفتوح العضوية أثناء دورته الخامسة. |
dado el escaso tiempo disponible para nuestras deliberaciones, no será posible analizar pormenorizadamente gran parte de este material en sesión plenaria. No obstante, en la sesión de información técnica que tendrá lugar el domingo 23 de enero de 2011 podrán debatir algunos temas y los miembros de la secretaría estarán disponibles para examinar otros durante la semana. | UN | ونظراً لضيق الوقت المخصص لمناقشاتنا، فلن نتمكن من إجراء مناقشات مستفيضة بشأن هذه المواد في الجلسة العامة، بيد أن جلسة الإحاطة التقنية التي ستعقد يوم الأحد، 23 كانون الثاني/يناير 2011، سوف توفر الفرصة لإجراء بعض المناقشات، وسيكون أعضاء الأمانة على أهبة لإجراء المزيد من المناقشات خلال الأسبوع. |
Sin embargo, debido a los estrictos plazos fijados, tenían dificultades para contratar a expertos en las IPSAS. | UN | ورغم ذلك، ونظراً لضيق الوقت المتاح لديها، واجهت هذه المنظمات صعوبات في إيجاد خبراء في مجال المعايير المحاسبية الدولية. |
debido a restricciones de tiempo y de seguridad, la delegación no pudo visitar otras partes del país. | UN | ونظراً لضيق الوقت وللقيود الأمنية لم يستطع الوفد زيارة أماكن أخرى في البلد. |
37. Cabe señalar que, durante la última sesión extraordinaria del Parlamento, se presentaron a la Cámara sendos proyectos de enmienda de la ley de 2004 y la ley de 2009, los cuales no pudieron ser debatidos por falta de tiempo. | UN | 37- وتجدر الإشارة إلى أنه قد تم طرح مشروعي القانونين المعدلين لسنة 2004 و2009 المذكورين على مجلس الأمة في الدورة الاستثنائية الماضية، إلا أنه ونظراً لضيق الوقت لم تتم مناقشتهما. |
debido a la falta de tiempo, la Comisión no ha podido llegar a un acuerdo sobre un proyecto de resolución referente a cuestiones intersectoriales de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ونظراً لضيق الوقت فإن اللجنة لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق على مشروع قرار على القضايا المتشعبة في عمليات حفظ السلام. |
151. D debido a la falta de tiempo, el Ccomité no pudo examinar este tema del programa. | UN | 151- ونظراً لضيق الوقت لم تتمكن اللجنة من تناول هذا البند من جدول الأعمال. |
3. debido a las limitaciones de tiempo durante el cuarto período de sesiones, la CP, en su decisión 20/COP.4, decidió volver a convocar a un grupo ad hoc de expertos de composición abierta en la CP 5. | UN | 3- ونظراً لضيق الوقت أثناء الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف، قرر المؤتمر، في المقرر 20/م أ-4 أن يعقد من جديد اجتماعاً لفريق الخبراء المخصص المفتوح العضوية أثناء دورته الخامسة. |