ويكيبيديا

    "ونظم الحماية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los sistemas de protección
        
    • y sistemas de protección
        
    • los regímenes de protección
        
    Las redes de seguridad social y los sistemas de protección social deben ir acompañados de esfuerzos activos encaminados a crear empleo productivo y remunerado. UN ويجب على شبكات السلامة الاجتماعية ونظم الحماية الاجتماعية أن تبذل جهدا فعالا لتوليد عمالة منتجة بأجر.
    El gasto público y los sistemas de protección social resultarán perjudicados. UN وستتأثر مستويات الإنفاق الحكومي ونظم الحماية الاجتماعية سلبا.
    Los gastos públicos y los sistemas de protección social resultarán perjudicados. UN وستتأثر مستويات الإنفاق الحكومي ونظم الحماية الاجتماعية سلبيا.
    :: Los hogares y grupos vulnerables son beneficiarios de servicios y sistemas de protección social adecuados UN :: استفادة الأسر المعيشية والجماعات الضعيفة من خدمات ونظم الحماية الاجتماعية الملائمة
    :: Los hogares y grupos vulnerables son beneficiarios de servicios y sistemas de protección social adecuados UN :: استفادة الأسر المعيشية والجماعات الضعيفة من خدمات ونظم الحماية الاجتماعية الملائمة
    los sistemas de protección social situaban al ser humano en el centro del proceso de desarrollo, tenían efectos de mitigación y promovían el disfrute de los derechos. UN ونظم الحماية الاجتماعية تضع الإنسان في صلب عملية التنمية ولها آثار إيجابية وتعزز التمتع بالحقوق.
    Algunos sectores que podrían beneficiarse de una adaptación planificada de carácter previsor son la infraestructura, por ejemplo las instalaciones portuarias, los sistemas de protección contra las inundaciones, de abastecimiento de agua, de alcantarillado y los sistemas urbanos. UN وتشمل اﻷمثلة على القطاعات التي يمكن لها أن تستفيد من التكيف التحسبي المخطط البنى التحتية من قبيل مرافق الموانئ والمرافئ، ونظم الحماية من الفيضانات، وشبكات إمدادات المياه، وشبكات التصريف الصحي والنظم الحضرية.
    Consecuencias de la política macroeconómica, las crisis externas y los sistemas de protección social para la pobreza, la desigualdad y la vulnerabilidad social en América Latina y el Caribe UN حاء - الآثار المترتبة على سياسة الاقتصاد الكلي، والصدمات الخارجية، ونظم الحماية الاجتماعية بالنسبة للفقر وعدم المساواة والضعف الاجتماعي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Consecuencias de la política macroeconómica, las crisis externas y los sistemas de protección social para la pobreza, la desigualdad y la vulnerabilidad social en América Latina y el Caribe 0,0a UN الآثار المترتبة على سياسة الاقتصاد الكلي، والصدمات الخارجية، ونظم الحماية الاجتماعية بالنسبة للفقر وعدم المساواة والضعف الاجتماعي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Consecuencias de la política macroeconómica, las crisis externas y los sistemas de protección social para la pobreza, la desigualdad y la vulnerabilidad social en América Latina y el Caribe UN الآثار المترتبة على سياسة الاقتصاد الكلي، والصدمات الخارجية، ونظم الحماية الاجتماعية بالنسبة للفقر وعدم المساواة والضعف الاجتماعي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    los sistemas de protección social son necesarios para el mantenimiento y la mejora de la cohesión social, y deben basarse en el principio de la cobertura universal. UN ونظم الحماية الاجتماعية ضرورية للمحافظة على التماسك الاجتماعي وتعزيزه. ويجب أن تكون هذه النظم قائمة على مبدأ التغطية الشاملة.
    Debemos promover el empoderamiento económico de la mujer, entre otras cosas aumentando el acceso de las mujeres a los recursos económicos y financieros, así como a los sistemas de protección social. UN ونحن بحاجة إلى أن نعزز التمكين الاقتصادي للمرأة، بما في ذلك زيادة وصول النساء إلى الموارد الاقتصادية والمالية ونظم الحماية الاجتماعية.
    los sistemas de protección social eficaces contribuyen a aumentar la resistencia y capacidad de recuperación ante las conmociones económicas y a mitigar el impacto de la crisis, y ayudan a reequilibrar el crecimiento a largo plazo. UN ونظم الحماية الاجتماعية الفعالة تسهم في بناء المناعة اللازمة لمواجهة الصدمات الاقتصادية وتخفيف وطأة أثر الأزمات وتساعد في إعادة التوازن للنمو على المدى الطويل.
    El Presidente Nazarbayev también propuso que se someta, con regularidad, a pruebas de estrés a las centrales nucleares y a los sistemas de protección, y que se elaboren modelos de respuesta de rescate rápido bajo los auspicios del OIEA. UN واقترح الرئيس نزارباييف أيضا إجراء اختبارات الإجهاد لمحطات الطاقة النووية ونظم الحماية وتطوير خطط للاستجابة والإنقاذ السريع برعاية الوكالة.
    El crecimiento económico no se ha filtrado desde los niveles más altos para beneficiar a la población trabajadora en su conjunto, fundamentalmente a causa de la existencia de mecanismos de distribución y redistribución débiles en la región, incluidos los regímenes de negociación colectiva, los sistemas de protección social y las políticas impositivas y fiscales. UN ولم تصل ثمار النمو الاقتصادي للسكان العاملين ككل، وذلك أساسا بسبب ضعف آليات التوزيع وإعادة التوزيع في المنطقة، بما في ذلك التفاوض الجماعي، ونظم الحماية الاجتماعية، والضرائب والسياسات المالية المنصفة.
    Esta cuestión no puede resolverse mediante la intervención externa o la imposición de medidas de condicionalidad, ya sea bilateralmente por parte de países más fuertes o por medio de instituciones multilaterales. El desarrollo del proceso político necesario y de los sistemas de protección social deben generarse y ponerse en práctica como resultado de la acción política interna. UN وهذه مسألة لا يمكن تناولها بالتدخل الخارجي أو تحت شروط معينة، سواء كان ذلك من جانب البلدان اﻷقوى ثنائيا أو عن طريق مؤسسات متعددة اﻷطراف؛ ويتعين العمل على تطوير العمليات السياسية الضرورية ونظم الحماية الاجتماعية وتحقيقهما بواسطة إجراء سياسي داخلي.
    La base de datos incluye además documentos en que se detalla la importación de fuentes, tipos, intensidad, ubicación, métodos de transporte y almacenamiento, autoridades competentes y sistemas de protección física. UN وتتضمن هذه القاعدة وثائق استيراد هذه المصادر وأنواعها وشدتها ومواقع استخدامها وسبل نقلها وتخزينها والمسؤولية عنها ونظم الحماية المادية لها.
    Las políticas gubernamentales han apoyado y protegido a las familias vulnerables con medidas legislativas y sistemas de protección social, con especial atención a las familias con niños de corta edad y hogares encabezados por mujeres. UN وتوفر السياسات الحكومية الدعم والحماية للأسر الضعيفة من خلال التدابير التشريعية ونظم الحماية الاجتماعية، مع التركيز بوجه خاص على الأسر التي لديها أطفال صغار والأسر المعيشية التي ترأسها النساء.
    Artículos de electricidad. Se prevén créditos para los gastos de los suministros eléctricos necesarios para la reparación y conservación de todo el equipo eléctrico en las instalaciones de la UNIKOM, inclusive cercas de seguridad, tomacorrientes, iluminación de seguridad, iluminación de áreas, sistema de control y sistemas de protección. UN ٨٩- اللوازم الكهربائية - رصد اعتماد لتغطية تكاليف اللوازم الكهربائية اللازمة ﻹصلاح وصيانة جميع التركيبات الكهربائية في مرافق البعثة، بما في ذلك شبكة توزيع الكهرباء، والمنافذ الاستهلاكية، وأضواء اﻷمن، وأضواء المنطقة، ونظام المراقبة، ونظم الحماية.
    28. Destaca que los beneficios del crecimiento económico deberían distribuirse de manera más equitativa y que, a fin de superar el abismo de las desigualdades y evitar que se haga más profundo, se necesitan políticas y programas sociales integrales, incluidos programas apropiados de transferencia social y creación de empleo y sistemas de protección social; UN " 28 - تؤكد ضرورة توزيع فوائد النمو الاقتصادي على نحو أكثر إنصافا وضرورة وضع سياسات وبرامج اجتماعية شاملة، بما في ذلك برامج اجتماعية مناسبة للتحويلات النقدية وإيجاد فرص العمل ونظم الحماية الاجتماعية لسد فجوة عدم المساواة وتفادي أي إمكانية لتعميقها؛
    29. Destaca que los beneficios del crecimiento económico deberían distribuirse de manera más equitativa y que, a fin de superar el abismo de las desigualdades y evitar que se haga más profundo, se necesitan políticas y programas sociales integrales, incluidos programas apropiados de transferencia social y creación de empleo y sistemas de protección social; UN 29 - تؤكد ضرورة توزيع فوائد النمو الاقتصادي على نحو أكثر إنصافا وضرورة وضع سياسات وبرامج اجتماعية شاملة، بما في ذلك برامج اجتماعية مناسبة للتحويلات النقدية وإيجاد فرص العمل ونظم الحماية الاجتماعية لسد فجوة عدم المساواة وتفادي أي إمكانية لتعميقها؛
    Debería darse alta prioridad a las redes de seguridad y los regímenes de protección social que amparan a los pobres durante las crisis. UN كما يتعين منح أولية عليا لشبكات السلامة ونظم الحماية الاجتماعية التي تحمي أصول الفقراء أثناء الأزمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد