v) Fortalecimiento de las instituciones democráticas, la administración pública y los sistemas de justicia penal; | UN | ' ٥ ' تعزيز المؤسسات الديمقراطية، واﻹدارة العامة ونظم العدالة الجنائية؛ |
los sistemas de justicia penal de África no están plenamente preparados para combatir esa delincuencia. | UN | ونظم العدالة الجنائية في أفريقيا ليست مهيأة تماما لمكافحة هذه الجرائم. |
En este sentido, los sistemas de justicia penal no sólo reciben el apoyo que proviene del imperio de la ley, sino que a su vez le prestan apoyo. | UN | ونظم العدالة الجنائية بهذا المعنى لا تتلقى الدعم من سيادة القانون فحسب، بل وانما تدعم بدورها هذه السيادة. |
Se proporcionó asistencia técnica a los Estados para equiparar y reforzar sus servicios para hacer cumplir la ley y sus sistemas de justicia penal. | UN | وقدمت إلى الدول مساعدة تقنية في مجال تجهيز وتدعيم سلطات انفاذ القوانين ونظم العدالة الجنائية. |
Por ello, las conferencias nacionales, regionales e internacionales que tienen por objeto aumentar la cooperación entre los países y fortalecer el estado de derecho y los sistemas judiciales constituyen uno de los métodos más importantes para armonizar las medidas internacionales de lucha contra todas las formas de la delincuencia. | UN | ولذلك فإن عقد مؤتمرات وطنية وإقليمية ودولية تهدف إلى تعزيز التعاون الدولي وتدعيم سيادة القانون ونظم العدالة هو دليل على الرغبة الدولية للتصدي لهذه الجرائم. |
La necesidad de mejorar ese tipo de infraestructura de servicios públicos es urgente para proteger y promover los derechos a la propiedad y los sistemas de justicia internos. | UN | وإن تحسين الهياكل الأساسية لهذه الخدمة العامة أمر مطلوب للغاية لحماية وتعزيز حقوق الملكية المحلية ونظم العدالة. |
También se llevarán a cabo estudios bienales de las tendencias delictivas y los sistemas de justicia penal. | UN | وسوف يجري البرنامج دراسات استقصائية اثناسنوية حول اتجاهات الجريمة ونظم العدالة الجنائية. |
Estudios bienales de las Naciones Unidas sobre tendencias delictivas y funcionamiento de los sistemas de justicia penal | UN | ● دراسات الأمم المتحدة الاستقصائية الاثناسنوية عن اتجاهات الجريمة ونظم العدالة الجنائية |
Fortalecimiento de los sistemas de justicia penal y del imperio de la ley en África | UN | تعزيز سيادة القانون ونظم العدالة الجنائية في أفريقيا |
Deberían promoverse mejores relaciones entre los migrantes y la policía y los sistemas de justicia mediante programas de capacitación y programas educativos. | UN | وينبغي العمل على تحسين العلاقات بين المهاجرين والشرطة ونظم العدالة عن طريق برامج التدريب والتعليم. |
Abarca todas las facetas de la prevención del delito, el tratamiento del delincuente y los sistemas de justicia penal. | UN | وهي تشمل جميع تخصصات منع الجريمة ومعاملة المجرمين ونظم العدالة الجنائية. |
Aplicación del Programa de Acción, 2006-2010, sobre el fortalecimiento de los sistemas de justicia penal y del Estado de derecho en África | UN | تنفيذ برنامج العمل للفترة 2006-2010 بشأن تعزيز سيادة القانون ونظم العدالة الجنائية في أفريقيا |
Aplicación del Programa de Acción, 2006-2010, sobre el fortalecimiento de los sistemas de justicia penal y del Estado de derecho en África | UN | تنفيذ برنامج العمل للفترة 2006-2010 بشأن تعزيز سيادة القانون ونظم العدالة الجنائية في أفريقيا |
Aplicación del Programa de Acción 2006-2010, sobre el fortalecimiento de los sistemas de justicia penal y del imperio de la ley en África | UN | تنفيذ برنامج العمل للفترة 2006-2010 بشأن تعزيز سيادة القانون ونظم العدالة الجنائية في أفريقيا |
Aplicación del Programa de Acción, 2006-2010, sobre el fortalecimiento de los sistemas de justicia penal y del Estado de derecho en África | UN | تنفيذ برنامج العمل للفترة 2006-2010 بشأن تعزيز سيادة القانون ونظم العدالة الجنائية في أفريقيا |
Además, se abordan la aplicación del Programa de Acción 2006-2010, sobre el fortalecimiento de los sistemas de justicia penal y del imperio de la ley en África. | UN | كما يتناول تنفيذ برنامج العمل للفترة 2006-2010 بشأن تعزيز سيادة القانون ونظم العدالة الجنائية في أفريقيا. |
ii) Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos para reformar su legislación y sus sistemas de justicia penal; | UN | ' ٢ ' تعزيز قدرة الحكومات على إصلاح تشريعاتها ونظم العدالة الجنائية فيها؛ |
ii) Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos para reformar su legislación y sus sistemas de justicia penal; | UN | ' ٢ ' تعزيز قدرة الحكومات على إصلاح تشريعاتها ونظم العدالة الجنائية فيها؛ |
Según este informe, la policía y los sistemas judiciales a menudo no se toman en serio la violencia contra las mujeres que se prostituyen y no prohíben ni sancionan de forma eficaz dicha violencia. | UN | ويفيد التقرير بأن الشرطة ونظم العدالة كثيرا ما لا تأخذ العنف ضد المرأة المدفوعة لممارسة البغاء على محمل الجد، وتعجز السياسات القانونية عن حظر هذا العنف والمعاقبة عليه بشكل فعّال. |
Respuestas y capacidad en el ámbito de la aplicación de la ley y la justicia penal | UN | تدابير التصدّي والقدرات المتاحة لدى أجهزة إنفاذ القانون ونظم العدالة الجنائية |
Promoverá la participación de los Gobiernos y sistemas de justicia penal, la sociedad civil, el sector privado, los medios de comunicación y los ciudadanos interesados. | UN | وهي ستشرك الحكومات ونظم العدالة الجنائية والمجتمع المدني والقطاع الخاص ووسائط الإعلام والمواطنين المهتمين. |
Cada Estado tiene derecho a elegir su régimen jurídico y de justicia penal, así como de abolir la pena de muerte u observar una moratoria de su uso. | UN | ولكل دولة الحق في اختيار نظمها القانونية ونظم العدالة الجنائية الخاصة بها، كما أن لكل دولة الحق في إلغاء عقوبة الإعدام أو وقف تطبيقها. |
" Apoyo del fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos, a petición de éstos, para reformar su legislación y su sistema de justicia penal. " | UN | " دعم تعزيز قدرة الحكومات، بناء على طلبها، على تحسين تشريعها ونظم العدالة الجنائية فيها " . |
Además, se reconoce que los programas de prevención con base empírica y unos sistemas de justicia penal humanos y eficientes son fundamentales para la aplicación de los mandatos especializados de la UNODC en materia de drogas, delincuencia y terrorismo. Subprograma 5 | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من المسلم به أن برامج منع الجريمة القائمة على الأدلة ونظم العدالة الجنائية الإنسانية والفعالة شرط مسبق لتنفيذ ولايات المكتب المتخصصة في مجالات المخدرات والجريمة والإرهاب. |
El estudio, que era dirigido por el experto independiente Paulo Sergio Pinheiro y contaba con el apoyo de una secretaría con sede en Ginebra, se centraba en los niños como víctimas de la violencia en situaciones diversas, entre ellas dentro de las familias, en las escuelas, comunidades, instituciones residenciales y asistenciales, instalaciones penitenciarias y en el sistema de justicia de menores. | UN | 71 - ويشرف على الدراسة الخبير المستقل باولو سيرجيو بنهيرو، وتقوم الأمانة التي تتخذ من جنيف مقرا لها، بدعم هذه الدراسة التي ستركز على الأطفال بصفتهم ضحايا العنف في شتى البيئات، بما في ذلك الأسر والمدارس والمجتمعات المحلية ومؤسسات الإقامة والرعاية، ومرافق الاحتجاز ونظم العدالة للأحداث. |