ويكيبيديا

    "ونعتقد أن من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • creemos que es
        
    • consideramos que es
        
    • pensamos que es
        
    • opinamos que es
        
    • estimamos que es
        
    • nos parece
        
    • creemos que la
        
    • consideramos de
        
    • consideramos que sería
        
    • pensamos que una de
        
    creemos que es necesario que la comunidad internacional juzgue hoy las violaciones de los derechos humanos sin utilizar un doble rasero. UN ونعتقد أن من الضروري للمجتمع الدولي أن يحكم اليوم على انتهاكات حقوق اﻹنسان، دون أن يتبع معايير مزدوجة.
    creemos que es posible contener la situación en Burundi para evitar que se repita el genocidio perpetrado en Rwanda el año pasado. UN ونعتقد أن من الممكن احتواء الحالة في بوروندي، وتجنب تكرار حدوث اﻹبادة الجماعية التي حدثت في رواندا العام الماضي.
    creemos que es esencial una escala más amplia de esfuerzos para fomentar el respeto voluntario de los derechos humanos. UN ونعتقد أن من اﻷساسي بذل مجموعة من الجهود على نطـــــاق أوسع لتعزيز الاحترام الطوعي لحقوق اﻹنسان.
    consideramos que es importante tratar de hallar una solución a esta cuestión que sea aceptable para todos los Estados, incluidos los miembros permanentes del Consejo. UN ونعتقد أن من اﻷهمية بمكان ان نحاول في هذه المسألة إيجاد حل يكون مقبولا لكل الدول، بما فيها اﻷعضاء الدائمون في المجلس.
    pensamos que es adecuado y oportuno continuar nuestros esfuerzos con el fin de definir los criterios que deben guiar la reforma del Consejo de Seguridad. UN ونعتقد أن من المناسب أن الوقت قد حان ﻷن نواصل بذل جهودنا لتحديد المعايير التي توجه عملية إصلاح مجلس اﻷمن.
    opinamos que es muy apropiado que la Asamblea General exprese ese sentimiento de urgencia. UN ونعتقد أن من المناسب بشكل كبير أن تعرب الجمعية العامة عن هذا الإحساس بالإلحاح.
    estimamos que es indispensable laborar en pro de un régimen internacional que garantice que el espacio ultraterrestre se utilice únicamente con fines pacíficos. UN ونعتقد أن من الجوهري أن يتم السعي إلى إيجاد نظام دولي يكفل استخدام الفضاء لﻷغراض السلمية فقط.
    creemos que es imposible reducir la tensión y consolidar la paz en esta zona a menos que se logre allí una transparencia nuclear completa. UN ونعتقد أن من المستحيل تخفيف حدة التوتر وبناء السلم في هذه المنطقة ما لم يحقق فيها الوضوح النووي الكامل.
    creemos que es imperativo asegurar la representación correspondiente de los países en desarrollo de manera consistente con el espíritu y los ideales de la Carta. UN ونعتقد أن من الضروري أن نضمن التمثيل المناسب للبلدان النامية وفقا لنص وروح الميثاق.
    creemos que es importante aprovechar la experiencia en esa esfera de una amplia gama de Estados Miembros. UN ونعتقد أن من المهم الاستفادة مما تتمتع به مجموعة واسعة النطاق من الدول اﻷعضاء من خبرات في هذا الميدان.
    creemos que es importante que la India y el Pakistán comprendan la firmeza de los puntos de vista de la comunidad internacional sobre sus recientes ensayos y sobre las demás cuestiones mencionadas. UN ونعتقد أن من اﻷهمية بمكان أن تدرك الهند وباكستان قوة آراء المجتمع الدولي بشأن تجاربهما اﻷخيرة وبشأن المواضيع اﻷخرى هذه.
    creemos que es importante que prosigan las actividades de las Naciones Unidas destinadas a movilizar la asistencia y a acabar con las consecuencias que ha acarreado el desastre de Chernobyl en Belarús, Rusia y Ucrania. UN ونعتقد أن من اﻷهمية مواصلة أنشطة اﻷمم المتحدة لحشد المساعدة وإزالة نتائج كارثـة تشيرنوبيل في بيلاروس وروسيا وأوكرانيا.
    creemos que es importante mantener la práctica reciente del Consejo de Seguridad de definir los límites de tiempo de las sanciones en el momento de su imposición. UN ونعتقد أن من الأهمية الإبقاء على ممارسة مجلس الأمن الأخيرة بتحديـد حدود زمنية للجزاءات وقت فرضها.
    consideramos que es esencial recalcar que es inadmisible cualquier atentado contra la integridad territorial del Líbano o cualquier violación de su soberanía, que constituye una ame-naza directa a su estadidad. UN ونعتقد أن من الضروري التأكيد على عدم جواز الانتقاص بأي صورة من سلامة لبنان اﻹقليمية أو أي انتهاك لسيادته، مما يشكل تهديدا مباشرا لكيان الدولة.
    consideramos que es importante y pertinente abordar este problema en una resolución de la Asamblea General. UN ونعتقد أن من المهم ومن اﻷمور ذات الصلة أن تعالج هذه المشكلة في قرار للجمعية العامة.
    consideramos que es fundamental que estos principios generales sean reafirmados como cimientos de nuestros empeños. UN ونعتقد أن من الأهمية بمكان إعادة التأكيد على هذه المبادئ العامة بوصفها الأساس الذي ترتكز عليه جهودنا.
    pensamos que es importante que sigamos de cerca este proceso y efectuemos exámenes periódicos sobre el funcionamiento de este canal de cooperación. UN ونعتقد أن من المهم لنا أن نتابع وأن نُجري عمليات استعراض دورية لعملية تقوية قناة التعاون هذه.
    opinamos que es indispensable asegurar una relación de apoyo mutuo entre la asistencia humanitaria y el desarrollo sostenible. UN ونعتقد أن من الضروري كفالة قيام علاقة تعاضد بين المساعدة الإنسانية والتنمية المستدامة.
    estimamos que es necesario fortalecer la práctica de escuchar en las sesiones privadas de los Comités de Sanciones todos los comentarios de los Estados y organizaciones interesados en estas cuestiones. UN ونعتقد أن من الضروري أن ندعم ممارسة الاستماع إلــى جميع تعليقات الدول والمنظمات المعنية بالمسائل التي تناقش في الجلسات المغلقة للجان الجزاءات.
    nos parece imprescindible recrear un clima de confianza entre ellas. UN ونعتقد أن من اﻷساسي إعادة مناخ الثقة فيما بين اﻷطراف.
    creemos que la obligación de la Primera Comisión consiste en alentar este proceso de desaceleración, fomento de la confianza y participación por medio del diálogo bilateral, multilateral y de otro tipo. UN ونعتقد أن من واجب اللجنة اﻷولى تشجيع عملية خفض التصعيد هذه، وبناء الثقة والمشاركـة مـن خـلال الحـوار المتعـدد اﻷطراف والثنائي وغير ذلك من أشكال الحوار.
    consideramos de suma importancia dedicar atención a los métodos de trabajo y procedimiento, con el fin de que el proceso de toma de decisiones sea colegiado, democrático y transparente, incluyendo una coordinación efectiva de todos los órganos del sistema. UN ونعتقد أن من المهم للغاية إيلاء عنايــة ﻷساليب عمل المجلس وإجراءاته كيما تكون عملية اتخاذ القرار قائمة على المشاركة وديمقراطية وشفافة وتنطوي على تنسيق فعال فيما بين جميع أجهزة المنظمة.
    consideramos que sería más razonable debatir la cuestión de la ampliación del número de miembros permanentes de una manera gradual, una vez que se haya ampliado el número de miembros no permanentes. UN ونعتقد أن من المعقول مناقشة مسألة توسيع العضوية الدائمة على أساس خطوة إثر خطوة بعد أن يتم توسيع العضوية غير الدائمة.
    pensamos que una de esas dos medidas o ambas, no sólo harán más representativo a dicho órgano, sino también más democrático y transparente. UN ونعتقد أن من شأن أي من هاتين الخطوتين أو كلتيهما جعل المجلس أكثر تمثيلا، بل وأكثر ديمقراطية وشفافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد