ويكيبيديا

    "ونعتقد أن هذه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • creemos que estas
        
    • creemos que esta
        
    • creemos que este
        
    • creemos que esos
        
    • creemos que estos
        
    • consideramos que estos
        
    • consideramos que esas
        
    • creemos que esa
        
    • consideramos que esta
        
    • creemos que esas
        
    • consideramos que esa
        
    • consideramos que estas
        
    • creemos que la
        
    • creemos que dicha
        
    • opinamos que esas
        
    creemos que estas propuestas cuentan con el apoyo de muchos Estados Miembros. UN ونعتقد أن هذه المقترحات تحظى بتأييد العديد من الدول الأعضاء.
    creemos que esta fórmula podría servir de base idónea para más negociaciones y acogemos complacidos la nueva convergencia de opiniones en torno a ella. UN ونعتقد أن هذه الصيغة يمكن أن تستخدم أساسا سليما ﻹجراء المزيد من المفاوضات ونرحب بتقارب اﻵراء الذي بدأ يبرز حولها.
    creemos que este órgano se ha acercado más que nunca en mucho tiempo a la creación del consenso sobre su labor sustantiva. UN ونعتقد أن هذه الهيئة باتت أقرب ما تكون إلى التوصل إلى توافق آراء بشأن عملها الموضوعي منذ وقت طويل.
    creemos que esos foros podrían tener más éxito, y nos permitirían aprobar documentos en los que se establecieran principios generales y enfoques ideados en nuestros debates. UN ونعتقد أن هذه المنتديات قد تكون أكثر نجاحاً وستسمح لنا باعتماد وثائق تحدد المبادئ والنُهُج العامة التي يتم الاتفاق عليها في مناقشاتنا.
    creemos que estos procedimientos en sí mismos están creando tensiones intolerables sobre las Naciones Unidas y sus posibilidades de prestar los servicios. UN ونعتقد أن هذه اﻹجراءات نفسها تفرض ضغوطا لا تطاق على اﻷمم المتحدة وقدرتها على اﻷداء.
    consideramos que estos esfuerzos deberán basarse en un marco que conduzca al objetivo definitivo de eliminar las armas nucleares. UN ونعتقد أن هذه الجهود بحاجة إلى أن تقوم على أساس إطار يؤدي إلى الهدف النهائي وهو إزالة اﻷسلحة النووية.
    consideramos que esas dudas se basan en una falta de conocimiento sobre la naturaleza de la Comunidad y los acuerdos concluidos entre sus miembros. UN ونعتقد أن هذه الشكوك تستند الى الافتقار الى المعرفة بشأن طبيعة الرابطة والاتفاقات المبرمة فيما بين أعضائها.
    creemos que esa opinión es por lo menos incompleta, si es que no errónea. UN ونعتقد أن هذه نظرة منقوصة على اﻷقل، إن لم تكن خاطئة.
    consideramos que esta opinión de la Corte Internacional de Justicia es esencial para el futuro de las Naciones Unidas. UN ونعتقد أن هذه الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية أساسية لمستقبل اﻷمم المتحدة.
    creemos que estas medidas liberarían recursos muy necesarios que actualmente se destinan al servicio de la deuda, los cuales podrían ir más bien a actividades de desarrollo, incluso la erradicación de la pobreza. UN ونعتقد أن هذه اﻹجراءات ستفرج عن موارد نحن بحاجة ماسة إليها، وهي موارد تخصص حاليا لخدمة الديون بدلا من تخصيصها لﻷنشطة اﻹنمائية، بما في ذلك القضاء على الفقر.
    creemos que estas medidas supondrán un costo inferior y una documentación mejor y más fácil de utilizar. UN ونعتقد أن هذه اﻹجراءات ستحقق تكلفة أقل ووثائق أفضل وأيسر منهما.
    creemos que esta misma filosofía debería convertirse en la base para una nueva estrategia del desarrollo económico mundial. UN ونعتقد أن هذه الفلسفة ذاتها ينبغي أن تصبح اﻷساس لاستراتيجيــــة جديدة للتنمية الاقتصادية العالمية.
    creemos que esta asistencia se debe dirigir a los países más pobres y a los sectores más pobres de las sociedades. UN ونعتقد أن هذه المساعدة ينبغي أن توجه إلى أفقر البلدان وإلى أفقر الشرائـح فـي المجتمعـات.
    creemos que este es un paso adelante importante hacia la gestión y protección general de nuestro medio ambiente. UN ونعتقد أن هذه خطوة هامة صوب اﻹدارة الشاملة لبيئتنا وحمايتها.
    creemos que este proceso ha contribuido a enriquecer nuestra labor al ofrecer una gran diversidad de opiniones. UN ونعتقد أن هذه العملية قد أثرت عملنا بحصيلة متنوعة من التصورات.
    creemos que esos valores nos fueron dados por el Todopoderoso y que están profundamente arraigados en la naturaleza humana. UN ونعتقد أن هذه القيم هبة من الله تعالى وأنها راسخة في أعماق الطبيعة الإنسانية.
    creemos que estos programas ayudarán a erradicar la pobreza absoluta dentro de nuestros calendarios acordados. UN ونعتقد أن هذه البرامج ستساعد على استئصال الفقر المدقع ضمن اﻹطار الزمني الذي حددناه.
    consideramos que estos principios básicos también constituyen la esencia de las Naciones Unidas. UN ونعتقد أن هذه المبادئ الأساسية إنما هي أيضا من صلب مبادئ الأمم المتحدة.
    consideramos que esas negociaciones podrían realizarse de aquí al verano próximo. UN ونعتقد أن هذه المفاوضات يمكن أن تكتمل في وقت ما بين اﻵن والصيف المقبل.
    creemos que esa red podría complementar, y no duplicar, los mecanismos existentes de las Naciones Unidas en esta esfera. UN ونعتقد أن هذه الشبكة ستكمل آليات اﻷمم المتحدة العاملة حاليا على الصعيد الميداني، ولن تكون تكرارا لها.
    consideramos que esta práctica merece la pena ser mantenida y alentada. UN ونعتقد أن هذه الممارسة ينبغي المحافظة عليها وتشجيعها.
    creemos que esas interpretaciones son importantes para corregir lo que vemos como la interpretación tendenciosa que prevalece actualmente. UN ونعتقد أن هذه التفسيرات تكتسي أهمية في تصحيح التفسير السائد حاليا الذي نرى أنه منحاز.
    consideramos que esa es la mejor manera de construir una nación y de afirmarnos. UN ونعتقد أن هذه هي أفضل طريقة لبناء الأمة وفرض أنفسنا.
    consideramos que estas cosas proporcionan una sólida base para nuevos hechos positivos en el futuro. UN ونعتقد أن هذه اﻷمور توفر أساسا صلبا لمزيد من التطورات الايجابية في المستقبل.
    creemos que la Comisión ha demostrado que las difíciles y delicadas cuestiones de gestión pueden abordarse de manera constructiva por las organizaciones regionales de gestión. UN ونعتقد أن هذه الهيئة قد دللت على أن مسائل الإدارة التي تتسم بالصعوبة والحساسية يمكن للمنظمات الإقليمية للإدارة معالجتها بشكل إيجابي.
    creemos que dicha zona libre de armas nucleares se podría basar en una combinación armónica de obligaciones jurídicas y políticas, multilaterales y unilaterales de los Estados. UN ونعتقد أن هذه المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية يمكن أن ترتكز على مجموعة متآلفة من التزامات قانونية وسياسية تتعهد بها الدول، على المستويين متعدد اﻷطراف والانفرادي.
    opinamos que esas decisiones demuestran claramente la voluntad de la comunidad internacional de aumentar la aplicación de la Convención. UN ونعتقد أن هذه القرارات تبين بوضوح رغبة المجتمع الدولي في التعجيل بتنفيذ الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد