ويكيبيديا

    "ونعتقد أيضا أنه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • también creemos que
        
    • también consideramos que
        
    • creemos también que
        
    • consideramos además que
        
    también creemos que es necesaria una labor más intensa en los campos donde existen aún otros grandes obstáculos para un acceso más libre a los mercados, en particular, mediante: UN ونعتقد أيضا أنه ينبغي عمل المزيد في مجالات ما زالت توجد فيها عقبات أخرى تعيق بشكل خطر إمكانية الوصول الى الاسواق بحرية أكبر، لا سيما:
    también creemos que es necesario equilibrar la composición general del Consejo de Seguridad desde el punto de vista de la representación. UN ونعتقد أيضا أنه لا بد من تعديل التكوين العام للمجلس لجعله متوازنا من حيث التمثيل.
    también creemos que hay que mantener un equilibrio sano entre la función de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y su mandato en materia de desarrollo. UN ونعتقد أيضا أنه لا بد من اﻹبقاء على توازن سليم بين التركيز على جهود اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم، وولايتها في مجال التنمية.
    también consideramos que sería de interés para muchas delegaciones una sección sobre las cuestiones administrativas y de organización. UN ونعتقد أيضا أنه اذا أدرج فرع يتناول القضايا الادارية والمالية التي تواجه المجلس فإن هذا الفرع سيحظى باهتمام وفود كثيرة.
    también consideramos que deben preservarse el impulso y los logros de la primera parte de la Conferencia. UN ونعتقد أيضا أنه يجب المحافظة على زخم الجزء اﻷول من المؤتمر وعلى ما أحرز فيه من منجزات.
    creemos también que no se debe negar a ninguna nación ni a ningún pueblo su derecho inherente a la libre determinación y su derecho a librar una lucha legítima por la libertad. UN ونعتقد أيضا أنه لا ينبغي أن ينكر الحق المشروع ﻷي بلد أو أي شعب في الدفاع عن النفس وحقه في أن يشن نضالا مشروعا من أجل الحرية.
    consideramos además que la coordinación y la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales deben ser firmemente reforzadas. UN ونعتقد أيضا أنه ينبغي بقوة تعزيز التنسيق والتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    también creemos que los países en desarrollo deberían ayudarse unos a otros en esta esfera mediante el intercambio de experiencias en el plano regional, en un espíritu de cooperación Sur-Sur. UN ونعتقد أيضا أنه ينبغي للبلدان النامية أن يساعد بعضها بعضا في هذا الميدان بتبادل الخبرات على الصعيد الإقليمي في إطار روح التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    también creemos que para facilitar su cooperación debería preverse la transmisión e intercambio apropiados de información y documentación entre ambas organizaciones. UN ونعتقد أيضا أنه في سبيل تسهيل التعاون بينهما ينبغي تقرير ما يلزم في سبيل إيجاد تبادل كاف للمعلومات والوثائق بين المنظمتين.
    también creemos que deberían analizarse temas similares con relación a las actividades operacionales y de coordinación, como los relacionados con los métodos de trabajo, los resultados y los seguimientos más eficaces, y nos proponemos ofrecer sugerencias concretas acerca de estas cuestiones después de que las hayamos estudiado más detalladamente. UN ونعتقد أيضا أنه ينبغي النظر في المسائل المماثلة، بما في ذلك المسائل المتصلة بأساليب العمل والنتائج وعمليات المتابعة المعززة، فيما يتعلق بالجزء التنسيقي والجزء الخاص باﻷنشطة التنفيذية، ونحن ننوي أن نقدم اقتراحات محددة بشأن هذه المسائل عندما ننظر فيها بمزيد من التفصيل.
    también creemos que debemos sacar pleno partido de la Conferencia de examen de la Convención sobre las armas convencionales que ha de celebrarse el próximo mes. UN ونعتقد أيضا أنه يجب علينا أن نستفيد استفادة كاملة من مؤتمر اﻷمم المتحدة الاستعراضي لاتفاقية التسلح، المنعقد في الشهر القادم.
    también creemos que todos nosotros —las naciones del mundo trabajando juntas— debemos hacer más para combatir el terrorismo. UN ونعتقد أيضا أنه يجب علينا جميعا - أمم العالم التي تعمل سويا - أن نبذل مزيدا من الجهد لمكافحة اﻹرهاب.
    también creemos que es esencial que el Consejo de Seguridad celebre más sesiones abiertas y reuniones informativas y ponga toda la información que posea a disposición de todos los Estados Miembros, en cuyo nombre actúa el Consejo. UN ونعتقد أيضا أنه من اﻷساسي لمجلس اﻷمن أن يعقد المزيد من الاجتماعات المفتوحة والاحاطات اﻹعلامية، وجعل جميع الوثائق المتوفرة متاحة لجميع الدول اﻷعضاء التي يعمل مجلس اﻷمن بالنيابة عنها.
    también creemos que determinadas cuestiones de índole técnica deben ser examinadas por los órganos competentes antes de que la misma Asamblea General se pronuncie al respecto. UN ونعتقد أيضا أنه ينبغي لهيئات الجمعية العامة ذات الصلة أن تجري مزيدا من الدراسة لمختلف المسائل الفنية قبل أن تبت الجمعية العامة فيها.
    también consideramos que la Asamblea General debería exhortar a la comunidad oceánica en general a que participe y haga sus aportes. UN ونعتقد أيضا أنه ينبغي للجمعية العامة أن تشجع على إسهام ومشاركة مجتمع المحيطات اﻷكبر.
    también consideramos que la asistencia no debe estar supeditada a condiciones. UN ونعتقد أيضا أنه لا يجوز ربط المعونة بأية مشروطيات.
    también consideramos que, en los asuntos mundiales, debe haber un compromiso sincero con el multilateralismo y una confianza en las instituciones multilaterales. UN ونعتقد أيضا أنه بشأن القضايا العالمية، ينبغي أن يكون هناك التزام مخلص بالعمل المتعدد الأطراف وأن نثق في المؤسسات المتعددة الأطراف.
    también consideramos que el Consejo de Seguridad debería presentar informes especiales a la Asamblea, como se dispone en el Artículo 24 (3) de la Carta. UN ونعتقد أيضا أنه ينبغي لمجلس الأمن أن يُقدم إلى الجمعية العامة تقارير خاصة، كما نصت على ذلك الفقرة 3 من المادة 24 من الميثاق.
    también consideramos que en situaciones posteriores a los conflictos, sobre todo durante la transición a la etapa de consolidación de la paz y reconstrucción, hay amplio margen para intensificar la interacción productiva entre el Consejo Económico y Social y el Consejo de Seguridad. UN ونعتقد أيضا أنه في حالات ما بعد الصراع، خاصة أثناء الانتقال إلى بناء السلام وإعادة الإعمار، ثمة مجال كبير لتكثيف التفاعل البناء بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن.
    creemos también que no podrá haber un real y efectivo desarrollo y cumplimiento de los derechos humanos si no hay una definida política educacional. UN ونعتقد أيضا أنه لا يمكن التوصل الى تنمية حقيقية وفعالة أو إعمال حقوق اﻹنسان دون سياسة تعليمية واضحة المعالم.
    Creemos que las Naciones Unidas se consolidan como la suprema instancia de la relación universal entre países y personas, y creemos también que será saludable la adecuación y reforma de sus estructuras y organismos para cumplir las metas trazadas. UN ونعتقد أن الأمم المتحدة هي أسمى محفل للتفاعل العالمي بين البلدان والأفراد. ونعتقد أيضا أنه يجب تعديل وإصلاح مؤسساتها وكياناتها إذا أريد لها أن تحقق أهدافها.
    consideramos además que no es necesario hacer referencia en el mandato a las actividades de la UNAMA a nivel subnacional y que esto debería considerarse en el contexto de la transición UN ونعتقد أيضا أنه ليس من الضروري أن يشار في ولاية البعثة إلى الأنشطة التي تقوم بها البعثة على الصعيد دون الوطني، بل ينبغي النظر فيها في سياق عملية الانتقال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد