ويكيبيديا

    "ونعلم أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sabemos que
        
    • somos conscientes de que
        
    sabemos que quienes sufren las diversas crisis en el mundo tienen la esperanza de que las Naciones Unidas puedan hacer algo al respecto. UN ونعلم أن الذين هم ضحايا مختلف اﻷزمات الحاصلة في العالم يأملون أن يكون بوسع اﻷمم المتحدة أن تفعــل شيأ لصالحهــم.
    sabemos que existen divergencias de opinión con respecto a ciertas cuestiones sustantivas. UN ونعلم أن ثمة خلافات في الرأي بشأن قضايا موضوعية معينة.
    sabemos que los niveles de concienciación sobre el VIH y el SIDA han aumentado considerablemente, y hoy ascienden a más del 95%. UN ونعلم أن مستويات الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز قد ارتفعت بصورة كبيرة، إلى أعلى من 95 في المائة.
    sabemos que esto también se aplica a muchos de los Estados hoy aquí representados. UN ونعلم أن هذا ينطبق أيضاً على العديد من الدول المُمثلة هنا اليوم.
    sabemos que el desarrollo duradero no puede lograrse si no fortalecemos nuestra capacidad nacional. UN ونعلم أن التنمية الدائمة لا سبيل إلى تحقيقها بدون تعزيز قدراتنا الوطنية.
    sabemos que algunos de ellos viven en la pobreza, y no tienen para comer o un lugar seguro para vivir. TED ونعلم أن البعض منهم يعيشون في فقر، وليس لديهم ما يكفي من الطعام أو مكانٍ آمن للعيش.
    sabemos que Jake estaba en la cabaña la mañana que Jennifer fue asesinada. Open Subtitles ونعلم أن جايك كان في الحجرة الصباح الذي قتلت فيه جنيفر
    Todos sabemos demasiado bien que eso es cierto. sabemos que los derechos humanos deben desempeñar un papel fundamental en nuestras actividades de establecimiento y mantenimiento de la paz. UN إننا جميعا نعلم جيدا اليوم مدى حقيقة هذا اﻷمر، ونعلم أن حقوق الانسان يجب أن تضطلع بدور حاسم في حفظنا للسلم وصنعنا له.
    sabemos que los países seguirán viviendo en la pobreza si la mujer permanece bajo el yugo de la opresión. UN ونعلم أن البلدان ستظل تعيش في فقر ما دامت المرأة ترزح تحت سنابك القمع.
    sabemos que un pequeño trozo de plutonio es suficiente para construir una bomba nuclear. UN ونعلم أن نزرا يسيرا من البلوتونيوم يكفي لبناء قنبلة نووية.
    sabemos que ya se completó el segundo equipo de intérpretes —felizmente— y que apareció una nueva disponibilidad de sala de conferencias. UN ونعلم أن الفريق الثاني للمترجمين الشفويين أقر لحســـن الحـــظ بصــورة نهائية، وأن قاعة الاجتماعات باتت متوفرة.
    sabemos que los países seguirán viviendo en la pobreza si la mujer permanece bajo el yugo de la opresión. UN ونعلم أن البلدان ستظل تعيش في فقر ما دامت المرأة ترزح تحت سنابك القمع.
    sabemos que el desarrollo sostenible sólo será posible en nuestra región si en el proceso del desarrollo económico se consideran los factores ambientales. UN ونعلم أن التنمية المستدامة في المنطقة لن تتحقق إلا إذا أخذت التنمية الاقتصادية في الحسبان الاعتبارات البيئية.
    sabemos que hay opiniones distintas acerca de cómo podría llevarse a cabo esta labor. UN ونعلم أن هناك آراء مختلفة بشأن ما إذا كان يمكن فعل ذلك وكيفية فعله.
    sabemos que la obra a la que hemos contribuido está lejos de ser perfecta. UN ونعلم أن اﻹنجاز الذي ساهمنا فيه بعيد عن الكمال.
    Y sabemos que hay un espectro de opiniones en la (Sra. Anderson, Irlanda) Conferencia de Desarme sobre la cuestión de la ampliación. UN ونعلم أن هناك طيفا من اﻵراء في المؤتمر بشأن مسألة توسيع العضوية.
    sabemos que desde el miércoles esa zona dista mucho de estar en calma. UN ونعلم أن المنطقة أصبحت أبعد ما تكون عن الهدوء منذ يوم الأربعاء.
    sabemos que, debido a la naturaleza del objetivo y a la diversidad tanto de visiones como de intereses, éste no es un ejercicio fácil sino difícil. UN ونعلم أن هذه الممارسة لن تكون يسيرة، نظرا لطبيعة وتنوع وجهات النظر والمصالح. إنها ستكون صعبة.
    Sin embargo, siendo realistas, comprendemos todo lo que queda por hacer y sabemos que si no actuamos juntos no se solucionará el problema. UN ولكن لــما كنا واقعيين، فإننا نرى أنه لا يزال أمامنا الكثير مما يجب أن نعمله. ونعلم أن العمل بمفردنا لن يحل المشكلة.
    sabemos que tenemos algo que aportar, pero también tenemos mucho que recibir. UN ونعلم أن لدينا شيئا نعطيه، لكن هناك أيضا الكثير مما نتلقاه.
    somos conscientes de que el nuevo reto totalitario va dirigido también a todos nosotros. UN ونعلم أن التحدي الشمولي الجديد موجه أيضاً نحونا جميعاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد