Límites, sí. Trabajamos juntos todos los días y vivimos en el mismo hostal. | Open Subtitles | حدود، أجل، نعمل معاً كلّ يوم ونعيش بجانب بعضنا في النزل. |
Somos distintos, somos desiguales, vivimos entre diferencias. | UN | إننا مختلفون وغير متساوين، ونعيش في ظل هذه الاختلافات. |
vivimos en un mundo en el que se están desdibujando las claras fronteras que separaban los conflictos entre Estados de los conflictos dentro de los Estados. | UN | ونعيش في عالم أصبح فيه التمييز بين الصراع بين الدول والصراع داخل الدول غير واضـح. |
Para llegar a tal estado de progreso debemos reconocer y vivir de conformidad con principios éticos de alcance universal y buscar la solución de los problemas multilaterales y bilaterales mediante procedimientos pacíficos y mecanismos de diálogo y concertación. | UN | وحتى نحقق التقــــدم، لا بد لنا أن نقر بمبادئ أخلاقية عالمية ونعيش على هديها وأن نسعى إلى إيجاد حلول سلمية لمشاكلنا متعددة اﻷطراف والثنائية عن طريق عمليات سلمية وعن طريق الحوار والمصالحة. |
O podemos fumar 20 al día y vivir hasta la vejez madura, y este tipo de ambigüedad puede dificultarnos saber lo buenas que son a veces nuestras estrategias, especialmente cuando estamos experimentando mucho éxito. | TED | ويمكن أن ندخّن عشرين سيجارة في اليوم ونعيش حتى نشيخ. وهذا النوع من الغموض يمكن أن يصعّب علينا معرفة مدى جودة استراتيجيّاتنا، أحياناً، وخاصة عندما نعيش العديد من النجاحات. |
Tras los juicios usted se irá a su país, pero nosotros viviremos con esa gente | Open Subtitles | فبعد المحاكمة ستعود لأميركا، لكننا لا بد أن نبقى ونعيش مع هؤلاء الناس |
vivimos en un mundo en el que más de 10 millones de niños menores de cinco años mueren anualmente por causas que son evitables en gran medida, como la enfermedad y la malnutrición. | UN | ونعيش في عالم يموت فيه ما ينوف على 10 ملايين طفل دون الخامسة من العمر كل عام لأسباب يمكن الوقاية منها إلى حد كبير، مثل الأمراض وسوء التغذية. |
vivimos en un mundo en el que los desastres naturales, la explotación, la hambruna y el hambre siguen socavando la paz y la estabilidad. | UN | ونعيش في عالم تستمر فيه الكوارث الطبيعية والاستغلال والمجاعة والجوع في تقويض السلم والاستقرار. |
Salimos de la Tierra, vivimos en la Tierra y volvemos a la Tierra. | UN | لماذا نعيش في وئام مع الطبيعة؟ فقد أتينا من باطن الأرض، ونعيش على سطح الأرض، وسنعود إلى باطن الأرض. |
Estos son los determinantes sociales: cómo nacemos, crecemos, vivimos, trabajamos y envejecemos. | UN | وهذه هي العوامل المحدِّدة: كيف نولد وننمو ونعيش ونعمل ونكبر في السن. |
vivimos actualmente en una época en la que la generación de jóvenes menores de 19 años es la mayor de la historia, ya que su número asciende a 2.500 millones. | UN | ونعيش الآن في عصر يتميز بأكبر عدد من الشباب الذين تقل أعمارهم عن 19 سنة، وهم يمثلون 2.5 بليون نسمة. |
Se nos impide asistir a la escuela, pasamos tiempo cuidando de la casa y la familia, y vivimos con la amenaza persistente de la violencia. | UN | فقد حُرمنا من الذهاب إلى المدرسة، ونــُمضي الوقت في العناية بالمنزل والأسرة، ونعيش تحت التهديد المستمر بالعنف. |
Nos hacemos llamar Pors y Rao, y vivimos y trabajamos en La India. | TED | نسمي أنفسنا بورز وراو، ونعيش ونعمل في الهند. |
Marte es un mal planeta, pero es suficientemente bueno como para ir allá y vivir en su superficie si estamos protegidos. | TED | المريخ كوكب سيء، لكن يصلح نوعا ما لنذهب إليه ونعيش على سطحه مع بعض تجهيزات الحماية. |
Para que André y yo pudiéramos irnos... y vivir juntos, como deberíamos. | Open Subtitles | ذلك حتى نستطيع انا و اندريه ان نهرب بعيدا ونعيش معا كما يجب علينا |
Podríamos ir dondequiera... y vivir en una casa grande... pero prefiero una pequeña, solos tú y to... pero con alguien más. | Open Subtitles | يمكننا ان نذهب إلي اي مكان نريده ونعيش في اكبر منزل في العالم أنا أرغب ان أعيش في بيت صغير فقط يسعنا نحن الاثنين |
Nuestra situación, ya sabes, lo que somos el uno para el otro y, digo, tener este bebé juntos y vivir juntos... | Open Subtitles | وضعنا وما نعنيه لبعضنا البعض سنرزق بهذا الطفل معاً ونعيش معاً |
¿De verdad crees que puedes decir todo eso y luego... qué seremos mejores amigas, y viviremos felices para siempre? | Open Subtitles | تعتقدي حقاً بإمكانك أن تقولي كل هذا وبعد ذلك نكون مقربتين ونعيش حياة سعيد ومديدة ؟ |
Ahora viviremos como la Condesa y todos los demás ricos bastardos. | Open Subtitles | ونعيش كما الكونتيسة كانت تعيش وكل هؤلاء الأغنياء الأوغاد |
Hay algo que no es como debiera: no podemos ir a vivir a Jerusalén. | UN | وهناك خطأ في اﻷمر: فنحن لا يمكننا أن نذهب ونعيش في القدس. |
Un día, cuando estemos casados y vivamos aquí juntos, mandaremos fuera a todos los criados y haremos lo que nos dé la gana. | Open Subtitles | يوماً ما عندما نتزوج ونعيش معاً هنا سوف نستغنى عن الخدم لأننا نريد بعضنا فقط |
¿Que me lo devolverías, te confesarías y yo te perdonaría y viviríamos felices por siempre? | Open Subtitles | سترجعها وتعترف لي بما فعلت وسأسامحك ببساطة ونعيش بسعادة إلى الأبد |