ويكيبيديا

    "ونقابة المحامين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el Colegio de Abogados
        
    • el Colegio de Abogados de
        
    • y la Asociación de Abogados
        
    • y del Colegio de Abogados
        
    • la Asociación de Abogados de
        
    • Bar Association
        
    La labor la realizan organizaciones públicas como la Asociación Democrática de Letrados y el Colegio de Abogados. UN وتنهض بهذا العمل المنظمات العامة مثل رابطة المحامين الديمقراطيين ونقابة المحامين.
    Poco después de la guerra, la Oficina facilitó asistencia técnica a ONG, periodistas y el Colegio de Abogados en relación con la metodología de registro de las violaciones de los derechos humanos. UN وبعد فترة وجيزة من الحرب، قدمت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان التوجيه التقني إلى المنظمات غير الحكومية، والصحفيين ونقابة المحامين عن منهجية توثيق انتهاكات حقوق الإنسان.
    La delegación del Comité se ha reunido con el Parlamento, el poder judicial -- incluido el Presidente de la Corte Suprema -- y el Colegio de Abogados. UN وقد اجتمع وفد اللجنة بالبرلمان، والهيئة القضائية، بما في ذلك رئيس القضاة، ونقابة المحامين.
    Los investigadores se reunieron con miembros de las fuerzas del orden, la Fiscalía y el Colegio de Abogados de Conakry. UN وقابل المحققون أعضاء في قوى حفظ النظام وأعضاء في النيابة العامة ونقابة المحامين في كوناكري.
    El Comité efectuó recientemente una visita a Luxemburgo, donde pudo supervisar la aplicación de sus observaciones finales y recomendaciones y reunirse con miembros de la judicatura y la Asociación de Abogados y con miembros del Parlamento. UN وأشارت إلى أن اللجنة قامت مؤخرا بزيارة لكسمبرغ، حيث تسنى لها رصد تنفيذ تعليقاتها وتوصياتها الختامية والالتقاء بأعضاء السلطة القضائية ونقابة المحامين وبأعضاء البرلمان.
    El abogado estuvo detenido durante 24 horas antes de ser liberado, después de la intervención del Ministerio de Justicia y del Colegio de Abogados. UN واحتجز المحامي لمدة ٢٤ ساعة قبل إطلاق سراحه إثر تدخل وزارة العدل ونقابة المحامين.
    En cuanto a la comisión de selección judicial, pregunta en qué medida la Asociación de magistrados y el Colegio de Abogados participan en la selección de los jueces. UN وتساءل فيما يتعلق بلجنة اختيار القضاة إلى أي مدى تشارك رابطة القضاة ونقابة المحامين في اختيار القضاة.
    El Representante Especial acoge con beneplácito las iniciativas para examinar esta importante cuestión en una conferencia que se celebrará más adelante este año, organizada conjuntamente por el Ministerio de Justicia y el Colegio de Abogados. UN ويرحب الممثل الخاص بالإجراءات المتخذة لمناقشة هذه المسألة الهامة في مؤتمر سيعقد في وقت لاحق من هذه السنة، تشارك في تنظيمه وزارة العدل ونقابة المحامين.
    El Consejo Interreligioso y el Colegio de Abogados de Liberia se mostraron partidarios de que se anularan los cargos presentados por el Tribunal Especial para Sierra Leona contra el Presidente Taylor, pero no todos los representantes de la sociedad civil compartían esta posición. UN ودعا المجلس المشترك بين الأديان ونقابة المحامين في ليبريا إلى إلغاء الاتهام الصادر عن المحكمة الخاصة لسيراليون ضد الرئيس تايلور، غير أن هذا الموقف لم يلق التأييد من جميع ممثلي المجتمع المدني.
    Debería revisar la Ley Nº 1 de 1999 para permitir el registro y el funcionamiento de organizaciones no gubernamentales de derechos humanos y permitir que la Asociación de Prensa de Guinea Ecuatorial y el Colegio de Abogados funcionen libremente. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعدل القانون رقم 1 لعام 1999 ليجيز تسجيل وعمل المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان والسماح لرابطة صحافة غينيا الاستوائية ونقابة المحامين بالعمل دون عائق.
    7 de julio: Conferencia de derecho internacional de la Asociación de las Naciones Unidas y el Colegio de Abogados del Reino Unido en Londres UN 7 تموز/يوليه، عقد مؤتمر دولي بشأن القانون الدولي في لندن نظمته رابطة الأمم المتحدة ونقابة المحامين في المملكة المتحدة
    Se celebraron 12 reuniones con organismos de las Naciones Unidas, donantes y agentes sudaneses interesados, entre ellos, el Ministerio de Justicia, juristas, parlamentarios, miembros de la judicatura, comisionados, organizaciones no gubernamentales y el Colegio de Abogados. UN اجتماعا مع وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة والجهات المعنية السودانية، ومن بينها وزارة العدل ومحامون وبرلمانيون وأعضاء في الجهاز القضائي ومفوضون ومنظمات غير حكومية ونقابة المحامين.
    Está formada por personas procedentes de diferentes medios sociales e institucionales, como representantes de las organizaciones no gubernamentales, de los sindicatos, personalidades religiosas y tradicionales, o representantes de instituciones nacionales, como el Mediador de la República y el Colegio de Abogados. UN وهي تتألف من أشخاص ينتمون إلى أوساط اجتماعية ومؤسسية مختلفة، وإلى منظمات غير حكومية، ونقابات، ومن زعماء دينيين وتقليدين، وممثلين عن مؤسسات وطنية مثل أمين المظالم ونقابة المحامين.
    :: Organización de 52 reuniones con la judicatura, los fiscales y el Colegio de Abogados para prestar asesoramiento sobre la gestión de las causas pendientes, de conformidad con las reglas aplicables y las normas internacionales UN :: تنظيم 52 اجتماعاً مع الجهاز القضائي والمدعين العامين ونقابة المحامين لتقديم المشورة بشأن التعامل مع القضايا التي لم تصدر بشأنها أحكام بعدُ وفقاً للقواعد والمعايير الدولية المعمول بها
    Organización de 52 reuniones con la judicatura, los fiscales y el Colegio de Abogados para la prestación de asesoramiento sobre la gestión de las causas pendientes, de conformidad con las reglas aplicables y las normas estándares internacionales UN تنظيم 52 اجتماعا مع الجهاز القضائي والادعاء العام ونقابة المحامين لتقديم المشورة بشأن التعامل مع القضايا التي لم تصدر بشأنها أحكام بعدُ وفقا للقواعد والمعايير الدولية المعمول بها
    Se celebraron reuniones con la judicatura, la fiscalía, la fiscalía especial para los crímenes de Darfur y el Colegio de Abogados de Darfur del Norte UN اجتماعا عُقد مع الجهاز القضائي ومكتب الادعاء العام ومكتب المدعي العام لمحكمة دارفور الخاصة المعني بالجرائم المرتكبة في الإقليم ونقابة المحامين في شمال دارفور
    Le preocupaba asimismo que las licencias de los abogados solo fueran válidas por tres años y estuvieran sujetas a renovación por una comisión de calificación integrada por representantes del Ministerio de Justicia y el Colegio de Abogados. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء ممارسة منح المحامين تراخيص لا تتعدى صلاحيتها ثلاث سنوات لتُجدَّد بعد اجتياز امتحان يُشرف عليه ممثلون من وزارة العدل ونقابة المحامين.
    Miembro de la Sociedad Americana de Derecho Internacional, el Colegio de Abogados de los Estados Unidos, el Colegio de Abogados de la Ciudad de Nueva York, el Colegio de Abogados de África desde 1972 y la Sociedad Jurídica de Uganda desde 1966. UN :: عضو في الجمعية الأمريكية للقانون الدولي؛ ونقابة المحامين الأمريكيين؛ ونقابة المحامين في مدينة نيويورك؛ ونقابة المحامين الأفريقيين منذ عام 1972؛ ونقابة المحامين الأوغنديين منذ عام 1966.
    :: Organización de dos seminarios/cursos prácticos para funcionarios del Ministerio de Justicia, el Consejo de Magistrados y la Asociación de Abogados sobre la vigilancia de la independencia, la imparcialidad y la eficacia del poder judicial de Côte d ' Ivoire UN :: تنظيم حلقتين دراسيتين/حلقتي عمل لموظفين من وزارة العدل، واتحاد القضاة ونقابة المحامين بشأن رصد استقلال قطاع القضاء الإيفواري ونزاهته وفعاليته
    También participaron en el proyecto representantes de los servicios de salud mental infantil y del Colegio de Abogados de Israel. UN كما أُشرك في المشروع ممثلون لأقسام خدمات الصحة العقلية للأطفال ونقابة المحامين الإسرائيلية.
    Desde 2003, la Asociación de Abogados de Uzbekistán, junto con el Ministerio de Justicia, han impartido cursos en ese centro. UN ومنذ عام 2003، ونقابة المحامين ووزارة العدل تشتركان في تنظيم دورات تدريبية في المركز.
    La experiencia del Centro Carter y la American Bar Association también podría ser útil para fortalecer los procesos de solución y mediación alternativa de controversias que complementan la reforma judicial en curso. UN ويمكن أن تكون خبرات مركز كارتر ونقابة المحامين الأمريكية على نفس القدر من الأهمية في تعزيز عمليات حل المنازعات والوساطة البديلة والمكملة للإصلاح القضائي الذي يجري حاليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد