ويكيبيديا

    "ونقترح أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • proponemos que
        
    • sugerimos que
        
    proponemos que las Naciones Unidas desarrollen un servicio de solución de controversias dentro de su Secretaría. UN ونقترح أن تطور اﻷمم المتحدة مكتبا لخدمات حل النزاعات داخل اﻷمانة العامة.
    proponemos que dicho centro tenga su sede en Minsk. UN ونقترح أن يكون المقر الرئيسي لهذا المركز في مينسك.
    proponemos que la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal de las Naciones Unidas examine este proyecto como cuestión prioritaria en su próximo período de sesiones. UN ونقترح أن تنظر لجنة اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في هذا المشروع كمسألة ذات أولوية في دورتها المقبلة.
    Creemos firmemente que el Consejo de Seguridad debería evaluar una vez más la situación y pronunciarse con respecto a Somalia. sugerimos que el Consejo: UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن مجلس اﻷمن سوف يقوم مرة أخرى بتقييم الحالة ويبدي رأيه بشأن الصومال، ونقترح أن يقوم المجلس:
    sugerimos que esto debe ser particularmente efectivo respecto de los asuntos que afectan a la seguridad del pueblo de ese Estado. UN ونقترح أن يكون اﻷمر على هذا النحو بصفة خاصة عندما يتعلق بالمسائل التي تؤثر في سلامة الشعب وأمنه.
    proponemos que se dé una prioridad especial a la cuestión del veto en las próximas deliberaciones del Grupo de Trabajo. UN ونقترح أن تولى مسألة حق النقض أولوية خاصة في المناقشات المقبلة في الفريق العامل.
    proponemos que ello se haga oportunamente, para que no se pierda el impulso. UN ونقترح أن يتم ذلك في الوقت المناسب لئلا يضيع الزخم.
    proponemos que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) se encargue de administrar dicho fondo. UN ونقترح أن يتولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إدارة هذا الصندوق.
    proponemos que en todos los órganos gubernamentales exista un representante de las personas con discapacidad. UN ونقترح أن يكون في كل هيئة حكومية ممثل، يختار من بين المعوقين.
    proponemos que este nuevo milenio lo enfrentemos con ideas y no con creencias. UN ونقترح أن نستجيب لهذه الألفية الجديدة بأفكار وليس بمعتقدات.
    proponemos que la Conferencia de Desarme adopte ahora la decisión de iniciar una labor sustantiva sobre los cinco elementos comunes enumerados supra. UN ونقترح أن يتخذ مؤتمر نزع السلاح الآن قرارا ببدء العمل الموضوعي بشأن العناصر المشتركة الخمسة المذكورة أعلاه.
    proponemos que después del texto del literal a) se inserte uno nuevo del siguiente tenor: UN ونقترح أن تضاف إلى هذه الفقرة الفرعية الفقرتين الفرعيتين التاليتين
    proponemos que la CDI incorpore la definición y la aclaración necesarias en el comentario correspondiente a ese artículo UN ونقترح أن تقدم لجنة القانون الدولي التعريفات والإيضاحات اللازمة في شرح هذه المادة.
    proponemos que el Grupo Interinstitucional de Expertos confeccione una lista de programas internacionales para perfeccionar los indicadores. UN ونقترح أن يوثق برنامج التنسيق البيئي المشترك بين الوكالات قائمة البرامج الدولية لتحسين المؤشرات.
    proponemos que las Naciones Unidas renueven su compromiso de velar por una alianza igualitaria entre los hombres y las mujeres en la cúpula de la Organización. UN ونقترح أن تعيد الأمم المتحدة تأكيد التزامها بضمان شراكة متساوية بين المرأة والرجل في قيادة المنظمة.
    proponemos que las Naciones Unidas convoquen una reunión de alto nivel de todos los organismos internacionales de desarrollo precisamente con ese fin. UN ونقترح أن تعقد الأمم المتحدة اجتماعا رفيع المستوى لجميع وكالات التنمية الدولية لهذا الغرض بالتحديد.
    sugerimos que todos negociemos juntos en pie de igualdad. Ofrecemos un terreno común de respeto y compromiso mutuos. UN ونقترح أن نتفاوض جميعا معا كأنداد، ونقدم أرضية مشتركة من الاحترام المتبادل والتفاهم المتبادل.
    sugerimos que las Naciones Unidas consideren la posibilidad de establecer una capacidad de reserva de observadores militares de las Naciones Unidas que se puedan desplegar rápidamente. UN ونقترح أن تنظر اﻷمم المتحدة في إنشاء قدرة احتياطية من المراقبين العسكريين قادرة على الانتشار بسرعة.
    sugerimos que la Comisión comience su labor con un estudio de esa índole, que podría ser elaborado por un relator especial y examinado en los períodos de sesiones de la propia Comisión. UN ونقترح أن تبدأ اللجنة أعمالها المتعلقة بهذه الدراسة التي يمكن أن يعدها مقرر خاص وتناقش خلال دورات اللجنة ذاتها.
    sugerimos que esta idea sea examinada por el Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta encargado de examinar la situación financiera de las Naciones Unidas. UN ونقترح أن يقوم الفريق العامل المفتوح العضوية الرفيع المستوى بشأن الحالة المالية لﻷمم المتحدة بدراسة هذه الفكرة.
    sugerimos que el Grupo de Trabajo continúe explorando la posibilidad de incluir a Estados que no son miembros del Consejo de Seguridad en la labor del Consejo en la fase de debates. UN ونقترح أن يواصل الفريق العامل تقصي إمكانية إشراك دول ليست أعضاء في مجلس اﻷمن في أعمال المجلس في مرحلة المناقشات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد