ويكيبيديا

    "ونقص التغذية عند الأطفال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la desnutrición entre los niños
        
    • y la desnutrición infantiles
        
    • y la malnutrición de los niños
        
    Iniciativa encaminada a poner fin al hambre y la desnutrición entre los niños: Marco global de acción: nota resumida** UN إطار العمل العالمي الخاص بمبادرة القضاء على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال: مذكرة موجزة
    El hambre y la desnutrición entre los niños tienen consecuencias graves para los individuos y las familias afectados y para las comunidades y naciones en cuestión. UN ويترتب على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال عواقب وخيمة بالنسبة للأفراد والأسر المتأثرين بهما وللمجتمعات والأمم المعنية.
    Iniciativa para poner fin al hambre y la desnutrición entre los niños UN دال - مبادرة القضاء على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال
    Si se alcanza este objetivo aumentará la eficacia de la gran variedad de iniciativas relacionadas con el hambre y la desnutrición infantiles. UN وإذا تكللت هذه النهج بالنجاح، سيزيد ذلك من فعالية مجموعة المبادرات كلها التي تؤثر في الجوع ونقص التغذية عند الأطفال.
    La Junta Ejecutiva del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia celebrará una reunión oficiosa de información acerca de la “Iniciativa para poner fin al hambre y la malnutrición de los niños”, que figura en el programa del primer periodo ordinario de sesiones de 2007 de la Junta Ejecutiva. UN يعقد المجلس التنفيذي لليونيسيف إحاطة غير رسمية عن " مبادرة القضاء على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال " المدرجة على جدول أعمال الدورة العادية الأولى للمجلس التنفيذي لعام 2007.
    Informe sobre la ejecución de la Iniciativa para poner fin al hambre y la desnutrición entre los niños UN تقرير عن تنفيذ مبادرة القضاء على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال
    Informe sobre la ejecución de la Iniciativa para poner fin al hambre y la desnutrición entre los niños UN تقرير عن تنفيذ مبادرة القضاء على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال
    En el presente informe se exponen los antecedentes de la Iniciativa encaminada a poner fin al hambre y la desnutrición entre los niños y se somete a la consideración de la Junta Ejecutiva un proyecto de decisión. UN يجمل هذا التقرير المعلومات الأساسية المتعلقة بمبادرة القضاء على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال ويتضمن مشروع مقرر يعرض على المجلس التنفيذي كي ينظر فيه.
    Las causas del hambre y la desnutrición entre los niños pueden preverse y prevenirse, y pueden también abordarse con medios asequibles. UN 9 - ويمكن التنبؤ بمسببات الجوع ونقص التغذية عند الأطفال ودرؤها ومعالجتها بطرق ميسورة التكلفة.
    Pretende ayudar a intensificar el apoyo a las iniciativas locales, regionales y nacionales de reducción del hambre y la desnutrición entre los niños, incluidas las iniciativas del sistema de las Naciones Unidas. UN وتسعى المبادرة إلى تعزيز الجهود بما فيها تلك الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لدعم التدابير الوطنية والمحلية والإقليمية الرامية إلى الحد من الجوع ونقص التغذية عند الأطفال.
    Mediante ese enfoque se tratará de fortalecer los vínculos entre las disciplinas, instituciones, sectores y países, creando solidaridad, intercambiando experiencia y movilizando recursos hacia el objetivo último de poner fin al hambre y la desnutrición entre los niños. UN ويسعى هذا النهج إلى توطيد الروابط بين الاختصاصات والمؤسسات والقطاعات والبلدان وإلى بناء التضامن وتبادل الخبرات وتعبئة الموارد لتحقيق الهدف النهائي المتمثل في وضع حد للجوع ونقص التغذية عند الأطفال.
    La adopción de la Iniciativa para poner fin al hambre y la desnutrición entre los niños fue acogida con beneplácito, ya que la nutrición era un aspecto crítico de la labor del UNICEF. UN وأشارت إلى ما أُعرب عنه من تقدير أيضاً لاعتماد مبادرة القضاء على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال لما لمسألة التغذية من أهمية في عمل اليونيسيف.
    Las delegaciones reconocieron la importancia de eliminar el hambre y la desnutrición entre los niños como elemento fundamental para alcanzar el objetivo 1 de desarrollo del Milenio y cumplir el programa de la Cumbre del Milenio. UN وأقرت الوفود بأهمية تناول مبادرة الجوع ونقص التغذية عند الأطفال بوصفها عنصرا رئيسيا في الهدف الإنمائي الأول للألفية وجدول أعمال قمة الألفية.
    Muchas delegaciones acogieron con beneplácito la colaboración entre el UNICEF y el PMA en apoyo a los países empeñados en generalizar las medidas dirigidas a combatir el hambre y la desnutrición entre los niños. UN ورحبت وفود عديدة بالتعاون بين اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي دعما للجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز التدخلات لمعالجة الجوع ونقص التغذية عند الأطفال.
    2007/1 Iniciativa para poner fin al hambre y la desnutrición entre los niños UN 2007/1 - مبادرة القضاء على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال
    Los estudios confirmaron que el hambre y la desnutrición entre los niños no se han tenido hasta ahora suficientemente en cuenta en el documento de estrategia de lucha contra la pobreza, las evaluaciones comunes para los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). UN وأكدت الدراسات أن مسألة الجوع ونقص التغذية عند الأطفال لم تحظ إلى الآن بما يلزم من اهتمام في ورقة استراتيجية الحد من الفقر، والتقييمات القطرية الموحدة، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    La Junta Ejecutiva formuló ese pedido en el contexto del examen del Marco global de acción de la Iniciativa para poner fin al hambre y la desnutrición entre los niños. UN وجاء طلب المجلس التنفيذي في سياق استعراضه للإطار العالمي لمبادرة العمل من أجل القضاء على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال.
    En el curso del año pasado, el PMA y el UNICEF elaboraron un Marco global de acción para poner fin al hambre y la desnutrición entre los niños, en el que se adoptó un enfoque exhaustivo e intersectorial para prevenir el problema. UN وخلال العام المنصرم، بادر برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف إلى بذل جهود متعددة المسارات بغية إعداد إطار عمل عالمي لمبادرة خاصة بالقضاء على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال يعتمد نهجاً شاملاً تشترك فيه قطاعات عدة للوقاية من المشكلة.
    Esto incluirá, por ejemplo, ayudar a las autoridades nacionales a unificar la información y los datos contrastados sobre el hambre y la desnutrición infantiles para apoyar el proceso nacional de planificación, adopción de decisiones y presupuestación. UN ويشمل ذلك، على سبيل المثال، مساعدة السلطات الوطنية على تجميع المعلومات والأدلة بشأن الجوع ونقص التغذية عند الأطفال دعما للعملية الوطنية للتخطيط وصنع القرار وتخصيص الاعتمادات من الميزانية.
    En el Marco se han aprovechado las buenas prácticas que aplican los dos organismos iniciadores y la generalidad de los equipos de las Naciones Unidas en los países en su colaboración permanente con los gobiernos para tratar el problema del hambre y la desnutrición infantiles. UN ويستفيد إطار العمل من الممارسات الحميدة المتبعة في الوكالتين المبادرتين وفي أفرقة الأمم المتحدة القطرية الأوسع نطاقاً على صعيد التعاون المتواصل مع الحكومات لمعالجة مشاكل الفقر ونقص التغذية عند الأطفال.
    La Junta Ejecutiva del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia celebrará una reunión oficiosa de información acerca de la “Iniciativa para poner fin al hambre y la malnutrición de los niños”, que figura en el programa del primer periodo ordinario de sesiones de 2007 de la Junta Ejecutiva. UN يعقد المجلس التنفيذي لليونيسيف إحاطة غير رسمية عن " مبادرة القضاء على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال " المدرجة على جدول أعمال الدورة العادية الأولى للمجلس التنفيذي لعام 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد