ويكيبيديا

    "ونقلهما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su transferencia
        
    • y transferir
        
    • la transferencia
        
    • traslado
        
    • transferencia de conocimientos
        
    Por consiguiente, hay que encontrar la manera de asegurar y mejorar el acceso efectivo de los países en desarrollo a los conocimientos y la tecnología y su transferencia. UN ويلزم في هذا السياق التعرف على سبل ووسائل توفير وتحسين الوصول الفعال إلى المعرفة والتكنولوجيا ونقلهما إلى البلدان النامية.
    En las conclusiones convenidas 2001/1 se hizo hincapié en determinar las formas de proporcionar y mejorar el acceso efectivo a los conocimientos y la tecnología, así como su transferencia, a los países en desarrollo. UN وشددت الاستنتاجات المتفق عليها 2001/1 على تحديد سبل ووسائل توفير وتحسين فعالية حصول البلدان النامية على المعارف والتكنولوجيا ونقلهما إلى هذه البلدان.
    El sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional desempeñan un papel singular en la prestación de asistencia a los países para ayudarlos a que mejoren su capacidad, su conocimiento y sus instituciones actuales en la esfera humanitaria, incluso mediante la promoción del acceso a nuevas tecnologías, así como de su transferencia, financiación y experiencia a los países en desarrollo. UN وينبغي أن تضطلع منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بدور فريد في مساعدة البلدان النامية على تحسين قدراتها في ما يتعلق بالعمل الإنساني والمعرفة والمؤسسات، بما في ذلك من خلال تعزيز الحصول على التمويل والتكنولوجيا الجديدة والخبرة ونقلهما إلى البلدان النامية.
    Para ampliar el uso de las fuentes de energía nuevas y renovables hace falta compartir y transferir tecnologías y conocimientos prácticos y difundir a escala mundial los conocimientos teóricos pertinentes, no sólo entre los países desarrollados y los países en desarrollo, sino también entre distintos países en desarrollo. UN 37 - يتطلب استخدام مصادر الطاقة المتجددة على نطاق أوسع تقاسم التكنولوجيا والدراية الفنية ونقلهما كما يتطلب نشر المعارف ذات الصلة على نطاق عالمي، لا بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية فحسب بل أيضا بين البلدان النامية ذاتها.
    Diez Estados han instaurado políticas y medidas para vigilar, reglamentar y controlar la producción, la venta y la transferencia de armas y explosivos. UN وتسري في عشر دول سياسات وتدابير لرصد وتنظيم وضبط إنتاج الأسلحة والمتفجرات وبيعهما ونقلهما.
    1. El Consejo examinó el tema `La función de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo, en particular en relación con el acceso a los conocimientos y la tecnología y su transferencia, especialmente la tecnología de la información y las comunicaciones, entre otras cosas mediante acuerdos de asociación con otras partes interesadas, incluido el sector privado ' en su serie de sesiones de coordinación. UN " 1 - نظر المجلس في موضوع " دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، لا سيما فيما يتعلق بالحصول على المعرفة والتكنولوجيا ونقلهما وخصوصا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وذلك بجملة وسائل من بينها الشراكات مع أصحاب المصلحة المعنيين بما فيهم القطاع الخاص " في الجزء المتعلق بالتنسيق من دورته الموضوعية.
    6. El Consejo acogió con beneplácito las iniciativas adoptadas por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para fortalecer la función del sistema a este respecto y crear acuerdos de asociación con otras organizaciones que trabajan en la promoción del desarrollo facilitando el acceso a los conocimientos y a la tecnología y su transferencia. UN " 6 - ورحب المجلس بالمبادرات التي اتخذتها المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة لتعزيز دور هذه المنظومة في هذا الصدد ولبناء الشراكات مع المنظمات الأخرى التي تقوم بعمل يهدف إلى تعزيز التنمية عن طريق الحصول على المعرفة والتكنولوجيا ونقلهما.
    Por consiguiente, hay que encontrar la manera de asegurar y mejorar el acceso efectivo de los países en desarrollo a los conocimientos y la tecnología y su transferencia (párr. 7). UN ويلزم في هذا المقام التعرّف على سبل ووسائل توفير تحسين الحصول الفعال على المعارف والتكنولوجيا ونقلهما إلى البلدان النامية. (الفقرة 7)
    82. Al mismo tiempo, es urgente perfeccionar y transferir, de manera sistemática, exhaustiva y sostenida, conocimientos especializados y competencia técnica de orden jurídico, a fin de contribuir a reforzar la capacidad de los sistemas nacionales de justicia penal para aplicar el régimen jurídico de lucha contra el terrorismo en conformidad con el estado de derecho. UN 82- وهناك حاجة ملحّة في الوقت نفسه إلى بناء المعرفة والخبرة القانونية المتخصصتين ونقلهما على نحو شامل ومستدام، للمساهمة في تعزيز قدرات نظم العدالة الجنائية الوطنية على تطبيق النظام القانوني لمكافحة الإرهاب وفقاً لسيادة القانون.
    Todos los Estados declaran haber establecido medidas y políticas para vigilar, reglamentar y controlar eficazmente la producción, la venta y la transferencia de armas y explosivos. UN وقد أبلغت كل الدول تقريبا عن تطبيق سياسات وتدابير لرصد وتنظيم وضبط إنتاج الأسلحة والمتفجرات وبيعهما ونقلهما بصورة فعالة.
    La detención y el traslado al Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia de los dos fugitivos restantes este año no habrían sido posibles sin el compromiso de las autoridades serbias de cooperar efectivamente con el Tribunal. UN إن إلقاء القبض هذا العام على آخر فاريّن من العدالة ونقلهما إلى المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة لم يكونا ممكنين بدون التزام السلطات الصربية بالتعاون على نحو فعال مع المحكمة.
    Tecnología de operaciones industriales. Se prevé mejorar la autosuficiencia y sostener el desarrollo industrial en los países en desarrollo mediante la elaboración, selección, adaptación y transferencia de conocimientos prácticos y tecnología en cuatro subsectores principales; agroindustrias, industrias químicas, industrias metalúrgicas y metalmecánicas. UN تكنولوجيا العمليات الصناعية - ترمي الى تحسين الاكتفاء الذاتي وتعزيز التنمية الصناعيـــة في البلدان النامية من خلال تنمية الدرايــــة العملية والتكنولوجيا واختيارهما وتطويعهمـــا ونقلهما فـــي أربعـــة قطاعـات فرعية رئيسية هي الصناعات القائمة على الزراعة، والمواد الكيميائية، والصناعات المعدنية، والصناعات الهندسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد