ويكيبيديا

    "ونقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y transferencia de minas antipersonal
        
    • y la transferencia de minas terrestres antipersonal
        
    • y la transferencia de minas antipersonal
        
    • y transferencia de minas terrestres antipersonal
        
    • y la transferencia de MTA
        
    Es por ello que Cuba no es Estado parte en la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. UN لذلك، فإن كوبا ليست دولة طرفا في اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد وتدميرها.
    Por ese motivo, Cuba no es parte en la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. UN ولذلك لم تصبح كوبا طرفاً في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    Lituania es un Estado parte en la Convención sobre la Prohibición del Empleo, Almacenamiento, Producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su Destrucción. UN وليتوانيا دولة طرف في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    Los progresos realizados para lograr una prohibición mundial sobre el empleo, la producción, el almacenamiento y la transferencia de minas terrestres antipersonal ha sido encomiado como uno de los éxitos más brillantes en un año relativamente sombrío para el desarme. UN فالتقدم المحرز في التوصل إلى حظر عالمي لاستعمال وإنتاج وتخزين ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد أمر كيل له الثناء باعتباره واحدا من ألمع النجاحات في سنة جرداء نسبيا في ميدان نزع السلاح.
    El CICR celebra en especial el carácter absoluto e inequívoco del nuevo tratado que prohíbe el uso, el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la transferencia de minas antipersonal. UN وترحب لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بصفة خاصة بالطبيعة المطلقة التي لا لبس فيها للمعاهدة الجديدة التي تحظر استعمال واستحداث وإنتاج وتخزين ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Por ello, celebramos el quinto aniversario de la firma de la Convención de Ottawa sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. UN ولهذا، نُحيي الذكرى السنوية الخامسة للتوقيع على اتفاقية أوتاوا لحظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    Ellos son la aplicación de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción y las cuestiones relacionadas con el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN وأشير هنا إلى تنفيذ اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، والقضايا المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La Convención de Ottawa sobre la Prohibición del Empleo, Almacenamiento, Producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su Destrucción es claramente uno de los principales éxitos logrados en la esfera del desarme. UN وواضح أن اتفاقية أوتاوا التي تحظر استخدام وإنتاج وتخزين ونقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد تعد نجاحاً من النجاحات الرئيسية في مضمار نزع السلاح.
    Con miras a conseguir un mundo libre de minas, Australia sigue trabajando para instar a la adhesión universal a la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. UN وسعياً لإيجاد عالم خال من الألغام الأرضية, ما زالت استراليا تعمل على تشجيع الانضمام العالمي لاتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    Tayikistán reitera su compromiso con la aplicación plena y eficaz de la Convención de Ottawa sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. UN وتكرر طاجيكستان التأكيد على التزامها بالتنفيذ الكامل والفعال لاتفاقية أوتاوا لحظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    En nombre de mi Estado quisiera celebrar una vez más los logros del proceso de Ottawa y la entrada en vigor de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción y el comienzo de su aplicación. UN وأود باسم دولتي أن أُرحب مرة أخرى بما حققته عملية أوتاوا من منجزات فيما يخص نجاح بدء سريان اتفاقية حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، وبدء تنفيذ هذه الاتفاقية.
    El acuerdo para iniciar negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisible también representa un avance, al igual que la entrada en vigor de la Convención sobre las armas químicas y de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. UN كما يعد الاتفاق على بدء المفاوضات بشأن معاهدة إيقاف إنتاج المواد الانشطارية خطوة إلى الأمام، وبالمثل بدء نفاذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    La Segunda Reunión de los Estados Partes en la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción se celebró en Ginebra desde el 11 al 15 de septiembre. UN الاجتماع الثاني للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، انعقد في جنيف في الفترة من 11 إلى 15 أيلول/سبتمبر.
    La entrada en vigor de la Convención de Ottawa sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción, que Malta ratificó este año, fue posible gracias a la indignación de la comunidad internacional ante las repercusiones devastadoras de esas armas indiscriminadas, cuyos efectos horribles persisten durante mucho más tiempo que su objetivo militar. UN وما دخول اتفاقية أوتاوا لحظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، التي صادقت عليها مالطة في بداية هذا العام حيز النفاذ، إلا نتيجة لغضبة المجتمع الدولي إزاء الأثر المدمر لهذه الأسلحة العشوائية، التي تدوم آثارها المروعة مدة طويلة بعد انتهاء أغراضها العسكرية.
    En los menos de dos años transcurridos desde la ratificación, Bulgaria ha cumplido las obligaciones básicas que le corresponden en virtud de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción al limpiar todos sus campos de minas y destruir por completo sus existencias de minas antipersonal. UN وفي غضون أقل من عامين على التصديق، أتمت بلغاريا الوفاء بالتزاماتها الأساسية بموجب اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، من خلال تطهير كل حقول الألغام لديها وتدمير مخزونها من الألغام المضادة للأفراد تماما.
    La República de Belarús ve la adhesión a la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción de 1997 a la recepción de asistencia financiera y tecnológica internacional para la remoción de minas de los territorios y para la remoción de minas de los arsenales existentes de minas antipersonal. UN وتنظر جمهورية بيلاروس إلى الانضمام إلى اتفاقية عام 1997 المتعلقة بحظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام في سياق تلقي المساعدة الدولية المالية والتكنولوجية على إزالة الألغام من أراضيها والتخلص من المخزونات الموجودة في الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Azerbaiyán apoya plenamente los objetivos, propósitos y principios de la Convención de Ottawa sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción, y una prohibición completa del empleo, almacenamiento y transferencia de minas antipersonal. UN تؤيد أذربيجان تماما الأهداف والمقاصد والمبادئ الواردة في اتفاقية أوتاوا لحظر استخدام وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام. ونؤيد أيضاً فرض حظر شامل على استخدام وتخزين ونقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Observando la adhesión del Afganistán a la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción, UN وإذ تلاحظ انضمام أفغانستان إلى اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام()،
    Sri Lanka comparte la opinión de la comunidad internacional de que deben adoptarse medidas lo antes posible para prohibir la producción, el almacenamiento, el uso y la transferencia de minas terrestres antipersonal. UN وسري لانكا تشاطر المجتمع الدولــي الرأي بأنــه ينبغي اتخاذ تدابير لحظر صنع وتخزين واستعمال ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد عاجلا وليس آجلا.
    Para dar mayor ímpetu a este esfuerzo, el Presidente ha decidido que los Estados Unidos observarán una prohibición permanente de la exportación y la transferencia de minas antipersonal. UN وﻹعطاء مزيد من الزخم لهذا الجهد، قرر الرئيس أن تتقيد الولايات المتحدة بحظر دائم على تصدير ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    (Sr. Náray, Hungría) Al mismo tiempo, pensamos que la Conferencia de Desarme tiene una función indispensable que desempeñar en los esfuerzos concertados por lograr un acuerdo internacional eficaz y jurídicamente vinculante para prohibir a escala mundial el empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas terrestres antipersonal. UN وفي الوقت ذاته فإن موقفنا المدروس جيداً هو أن لمؤتمر نزع السلاح دوراً لا غنى عنه يقوم به في الجهود المتضافرة الرامية إلى إبرام اتفاق دولي ملزم قانوناً وفعال لحظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في جميع أنحاء العالم.
    Prohibición de la exportación y la transferencia de MTA UN حظر تصدير ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد