El PNUD ha desempeñado un papel fundamental en la cooperación técnica, el desarrollo de la capacidad, el asesoramiento normativo y legislativo y la transferencia de tecnología a los países en desarrollo. | UN | وقد لعب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دورا رئيسيا في توفير التعاون التقني، وتطوير القدرات، وإسداء المشورة في مجال السياسـة العامة والتشريع، ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية. |
Hay que aumentar los fondos para la asistencia y la transferencia de tecnología a los países en desarrollo, en lugar de subrayar únicamente el papel del mecanismo de mercado. | UN | كما دعا إلى تعزيز المساعدات التمويلية ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية بدلاً من مجرد التركيز على دور آليات السوق. |
Nos gustaría que el Programa 21 se pusiera en práctica en forma acelerada. Esperamos que en la próxima evaluación, que se realizará en el año 2002, contemos con un progreso mensurable que reportar, especialmente en lo que se refiere a la financiación y la transferencia de tecnología a los países en desarrollo. | UN | ونود أن نشهد تنفيذا معجلا لجدول أعمال القرن ٢١، ونأمل بحلول الاستعراض القادم في عام ٢٠٠٢ أن يبلغ عن احراز تقدم كبير، لا سيما في مجالي التمويل ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية. |
suministro de asistencia técnica y financiera y transferencia de tecnología a los países en desarrollo y los países con economía en transición | UN | توفير المساعدات التقنية والمالية ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Para acelerar el proceso de mitigación y adaptación, se necesitaban fuentes seguras de financiación y transferencia de tecnología a los países en desarrollo. | UN | ومضى قائلاً إن تسريع جهود التخفيف والتكيف يتطلب مصادر تمويل يمكن التنبؤ بها ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية. |
- Centro de Investigación, Formación y Experimentación sobre Arquitectura de Tierras, Energías Renovables, Desarrollo Sostenible y Transferencia Tecnológica a Países en Vías de Desarrollo, Madrid (España); | UN | مركز الاستقصاء والتدريب والتجارب في مجال بنية الأرض ومصادر الطاقة المتجددة والتنمية المستدامة ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية - مدريد، إسبانيا |
Deben promoverse también proyectos modelo de explotación de los recursos hídricos, incluidas las aguas subterráneas, y la transferencia de tecnología a los países vecinos.) | UN | وينبغي تعزيز المشاريع النموذجية التي تستخدم موارد مائية، بما فيها إمدادات المياه الجوفية ونقل التكنولوجيا إلى البلدان المجاورة. |
Los cimientos comprendían bloques tan fundamentales como el fomento de la capacidad, la transferencia de tecnología a los países en desarrollo y la adaptación a los efectos del cambio climático. Esos elementos eran fundamentales para que los países en desarrollo participaran más en el proceso. | UN | وتشمل هذه الأسس اللبنات الأساسية مثل بناء القدرات، ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية والتكيف مع آثار تغير المناخ، التي هي خطوات أساسية لكي تشارك البلدان النامية في العملية. |
En general se reconoció que para poder obtener resultados efectivos era fundamental la asistencia técnica, la transferencia de tecnología a los países en desarrollo y países con economías en transición y la creación de capacidad. | UN | وكان هناك اعتراف واسع النطاق بأن المساعدات التقنية، ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وبناء القدرات تعد من الأمور الجوهرية لتحقيق نتائج فعالة. |
En general se reconoció que para poder obtener resultados efectivos era fundamental la asistencia técnica, la transferencia de tecnología a los países en desarrollo y países con economías en transición y la creación de capacidad. | UN | وكان هناك اعتراف واسع النطاق بأن المساعدات التقنية، ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وبناء القدرات تعد من الأمور الجوهرية لتحقيق نتائج فعالة. |
Al mismo tiempo, un aumento del apoyo financiero y de la transferencia de tecnología a los países en desarrollo ayudará a estos países a aplicar las medidas de adaptación apropiadas para cada caso. | UN | وفي الوقت نفسه، ستساعد زيادة الدعم المالي ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية هذه البلدان في تنفيذها لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً. |
Entre las características que se mencionaron en reiteradas ocasiones como de importancia fundamental se incluían un mecanismo de financiación eficaz, la transferencia de tecnología a los países en desarrollo y la asociación entre las Partes que operan al amparo del artículo 5 y las que no lo hacen. | UN | وكان من بين العناصر التي تكرر ذكر أهميتها الرئيسية وجود آلية تمويل ناجحة، ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، والشراكة بين الأطراف العاملة وغير العاملة بموجب المادة 5. |
Pidieron a todos los interesados directos que proporcionasen recursos suficientes y respaldasen las actividades de aumento de la capacidad y la transferencia de tecnología a los países en desarrollo, en particular los menos adelantados. | UN | ودعا المشتركون كافة أصحاب المصلحة إلى تقديم الموارد الكافية والجهود الرامية إلى دعم بناء القدرات ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، لا سيما أقلها نمواً. |
Pidieron a todos los interesados directos que proporcionaran recursos suficientes y respaldaran las actividades orientadas a la creación de capacidad y la transferencia de tecnología a los países en desarrollo, en particular los menos adelantados. | UN | وأهابوا بجميع أصحاب المصلحة المعنيين القيام بتوفير موارد كافية ودعم الجهود الرامية إلى بناء القدرات ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا. |
A ese respecto, Malí seguirá apoyando todas las iniciativas innovadoras de financiación del desarrollo, el comercio, el alivio de la deuda externa y la transferencia de tecnología a los países en desarrollo en general y los países menos adelantados en particular. | UN | في ذلك الصدد، ستواصل مالي دعم جميع المبادرات الابتكارية في مجالات تمويل التنمية، والتجارة، وتخفيف وطأة الديون الخارجية، ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية عموما وأقل البلدان نموا على وجه الخصوص. |
Las Naciones Unidas deben seguir siendo el centro para la coordinación de las actividades en las esferas de la seguridad alimentaria, el apoyo financiero y técnico y la transferencia de tecnología a los países en desarrollo. | UN | وينبغي أن تظل الأمم المتحدة مركزا لتنسيق الجهود في مجالات الأمن الغذائي، والدعم المالي والتقني، ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية. |
Por tanto, el orador insta de nuevo a los países desarrollados a cumplir sus compromisos respectivos, en particular en lo que se refiere a prestación de asistencia financiera y transferencia de tecnología a los países en desarrollo. | UN | وأضاف أن المجموعة، لهذا، تناشد البلدان المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها في هذا الصدد، وخاصة فيما يتعلق بتقديم المساعدة المالية ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية. |
La delegación de Namibia pide que se refuercen con carácter de urgencia las medidas dirigidas a proporcionar recursos financieros e inversiones en apoyo de la labor de mitigación, adaptación y transferencia de tecnología a los países en desarrollo. | UN | وهو يدعو إلى اتخاذ إجراءات عاجلة وتعزيزها لتوفير الموارد المالية والاستثمارات اللازمة لدعم إجراءات التخفيف والتكيف ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية. |
También exhortaron a todas las partes interesadas a que proporcionaran recursos adecuados e intensificaran sus actividades de fomento de la capacidad y transferencia de tecnología a los países en desarrollo, en particular a los menos adelantados. | UN | وأهابوا أيضا بجميع أصحاب المصلحة توفير الموارد الكافية وتعزيز بناء القدرات ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، ولا سيما إلى أقل البلدان نموا. |
3. Pide también al Director Ejecutivo que promueva la labor de las respectivas oficinas regionales y aumente su capacidad financiera para que cumplan los objetivos de creación de capacidad y transferencia de tecnología a los países miembros de la Organización de Cooperación Económica; | UN | 3 - يطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي أيضاً أن يعمل على تنشيط عمل كل مكتب من المكاتب الإقليمية كما يعمل على زيادة القدرات المالية للمكاتب حتى تتمكن من تحقيق أهداف بناء القدرات ونقل التكنولوجيا إلى البلدان الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي؛ |
Centro de Investigación, Formación y Experimentación sobre Arquitectura de Tierras, Energías Renovables, Desarrollo Sostenible y Transferencia Tecnológica a Países en Vías de Desarrollo, Madrid (España); | UN | :: مركز الاستقصاء والتدريب والتجريب في مجال بنية الأرض ومصادر الطاقة المتجددة والتنمية المستدامة ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية - مدريد، إسبانيا |
Sin embargo, los compromisos sobre recursos financieros y transferencias de tecnología a los países en desarrollo no se están cumpliendo adecuadamente. | UN | إلا أن الالتزامات الخاصة بالموارد المالية ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية لا يجري الوفاء بها بالقدر الكافي. |
El fomento de la capacidad y la transferencia de tecnología hacia los países en desarrollo son fundamentales para el logro de la aplicación plena de la Convención. | UN | إن بناء القدرات ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية أمران أساسيان لتحقيق التنفيذ الكامل للاتفاقية. |