CUESTIONES RELACIONADAS CON LA FINANCIACIÓN, la transferencia de tecnología y el fomento DE LA CAPACIDAD | UN | مسائل متعلقة بالتمويل ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات |
También se creía que el Foro había facilitado el intercambio de información y experiencias, la creación de consenso, la transferencia de tecnología y el fomento de capacidad. | UN | وكان يعتقد أيضا أن المنتدى سهل تبادل المعلومات والخبرات، وبناء توافق الآراء، ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات. |
Las Partes reiteraron las disposiciones del párrafo 14 del artículo 3, donde se establecía la necesidad de estudiar los seguros, la transferencia de tecnología y el fomento de la capacidad. | UN | وأكدت الأطراف من جديد أحكام الفقرة 14 من المادة 3 التي تنص على ضرورة النظر في التأمين ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات. |
Los países desarrollados deben cumplir sus compromisos con respecto a la asistencia financiera, la transferencia de tecnología y la creación de capacidad. | UN | ويتعين على الدول المتقدمة النمو، الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالمساعدة المالية ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات. |
Instó a que hubiese una mayor cooperación a nivel del país, así como un mayor establecimiento de redes, con una adecuada movilización de recursos, la transferencia de tecnología y la creación de capacidad para el manejo racional de los desechos peligrosos. | UN | ودعا إلى تعزيز التعاون على الصعيد القطري وإقامة الشبكات، مع تعبئة الموارد الكافية، ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات على الإدارة السليمة للنفايات الخطرة. |
Se recomendó que se dispusieran arreglos de cooperación con el objeto de intercambiar información sobre experiencia, transferencia de tecnología y creación de capacidad. | UN | وجرت التوصية بعقد اتفاقات تعاونية لتبادل المعرفة في مجال الخبرات، ونقل التكنولوجيا وبناء القدرة. |
Las delegaciones se refirieron especialmente a sus experiencias nacionales en cuanto a la investigación científica marina, la transferencia de tecnología y el desarrollo de las capacidades. | UN | 140 - وركزت الوفود على خبرتها الوطنية فيما يتعلق بالبحث العلمي البحري ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات. |
La cooperación Sur-Sur puede también contribuir al aumento de la inversión, la transferencia de tecnología y el fomento de la capacidad. | UN | كما أن التعاون بين الجنوب والجنوب يمكن أن يسهم في زيادة الاستثمارات ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات. |
Ese apoyo debería incluir, entre otras cosas, la financiación, la transferencia de tecnología y el fomento de la capacidad en consonancia con los compromisos anteriores. | UN | وينبغي أن يشمل هذا الدعم، في جملة أمور، التمويل ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات تمشيا مع الالتزامات السابقة. |
Ese apoyo debería incluir, entre otras cosas, la financiación, la transferencia de tecnología y el fomento de la capacidad en consonancia con los compromisos anteriores. | UN | وينبغي أن يشمل هذا الدعم، في جملة أمور، التمويل ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات تمشيا مع الالتزامات السابقة. |
- Evaluación general del proyecto, por ejemplo, respecto de la reducción de las emisiones, la transferencia de tecnología y el fomento de la capacidad; | UN | - تقييم المشروع عموما، وعلى سبيل المثال: فيما يتعلق بتخفيف الانبعاثات ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات؛ |
IV. CUESTIONES RELACIONADAS CON LA FINANCIACIÓN, la transferencia de tecnología y el fomento DE LA CAPACIDAD | UN | رابعا - مسائل متعلقة بالتمويل ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات |
La Cumbre también destacó la necesidad de movilizar recursos financieros suficientes y previsibles y promover la transferencia de tecnología y el fomento de la capacidad para fortalecer la aplicación de la Convención. | UN | كما ركز مؤتمر القمة على الحاجة إلى تعبئة موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها، ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات بهدف تعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
A ese respecto, iniciativas como la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático deben reforzar la perspectiva de desarrollo y centrarse en la adaptación, la transferencia de tecnología y la creación de capacidad. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للمبادرات من قبيل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ أن تُعزز منظور التنمية وتركز على التكيف، ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات. |
El pleno apoyo de la comunidad internacional mediante recursos financieros fiables, el desarrollo y la transferencia de tecnología y la creación de capacidad es crucial para disminuir la brecha entre la política y la aplicación. | UN | ويتسم الدعم الكامل من المجتمع الدولي عن طريق تقديم موارد مالية موثوق بها والتنمية ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات بأهمية حاسمة من أجل تضييق الفجوة بين السياسات وتنفيذها. |
En el período hasta 2015, deberán reforzarse los compromisos relacionados con la asistencia oficial para el desarrollo, el alivio de la deuda, la apertura de los mercados internacionales, la transferencia de tecnología y la creación de capacidad en los países en desarrollo. | UN | وينبغي تدعيم الالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف عبء الديون وفتح أسواق دولية ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات في البلدان النامية في الفترة التي تسبق عام 2015. |
:: Movilizar la asistencia internacional mediante la financiación, la transferencia de tecnología y la creación de capacidad, a fin de prestar apoyo a las iniciativas de los pequeños Estados insulares en desarrollo orientadas hacia la ordenación forestal sostenible, así como de colmar las brechas en las actividades para ponerlas en marcha; | UN | :: تعبئة الدعم الدولي من خلال توفير التمويل ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات لدعم المبادرات التي تتخذها الدول الجزرية الصغيرة النامية سعيا إلى تحقيق الإدارة المستدامة للغابات، وسد الفجوات على صعيد التنفيذ. |
La Alianza en favor de vehículos y combustibles menos contaminantes y su centro de coordinación, situado en la sede del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) apoyan activamente a los países en desarrollo para que utilicen combustibles y vehículos menos contaminantes, mediante el intercambio y la transferencia de tecnología y la creación de capacidad. | UN | والشراكة العالمية من أجل وقود نظيف ومركبات نظيفة ومركز تبادل المعلومات الخاصة بها الموجود في مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة يدعمان بخطوات نشطة البلدان النامية في التحول إلى استخدام أنواع أنظف من الوقود والسيارات من خلال تبادل التكنولوجيا ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات. |
La representante de la secretaría del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación observó que el Convenio de Basilea incluía disposiciones sobre el movimiento transfronterizo de desechos que contenían mercurio y sobre la transferencia de tecnología y la creación de capacidad. | UN | 25 - قالت ممثلة الأمانة إن اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود تتضمن أحكاماً بشأن حركة النفايات عبر الحدود ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات. |
Intercambio de conocimientos, transferencia de tecnología y creación de capacidad | UN | تبادل المعارف ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات |
Instamos a los principales emisores del mundo a tomar la iniciativa en cuanto a los recursos para que los pequeños Estados insulares en desarrollo podamos cumplir nuestros compromisos relacionados con la adaptación, la mitigación, la transferencia de tecnología y el desarrollo de capacidades. | UN | ونحث جميع المسؤولين عن انبعاثات الغازات على الصعيد العالمي أن يأخذوا زمام المبادرة في ضمان توفير الموارد كي تتمكن الدول الجزرية الصغيرة النامية من تحقيق أهدافها في التكيف وتخفيف الآثار ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات. |
4. Financiación, transferencia de tecnología y fomento de la capacidad | UN | ٤ - التمويل ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات |
En este contexto, destaca que es importante fortalecer la participación del sector industrial en las asociaciones, la transferencia de tecnologías y la creación de capacidad, así como en la aplicación de enfoques jurídicamente vinculantes y voluntarios. | UN | وفى هذا السياق، تشير هذه الوثائق إلى أن من الأهمية بمكان زيادة إشراك الصناعة في الشراكات، ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات وتنفيذ نُهُج طوعية ملزمة قانوناً. |