ويكيبيديا

    "ونقل المعارف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la transferencia de conocimientos
        
    • y transferencia de conocimientos
        
    • y la transmisión de conocimientos
        
    • y transmitir el conocimiento
        
    • y transferir conocimientos
        
    • y transmisión de conocimientos
        
    • y transferir los conocimientos
        
    • y la transmisión de los conocimientos
        
    • y transmitir conocimientos
        
    • para la transferencia de conocimientos
        
    • y transferirles conocimientos
        
    • la transmisión del conocimiento
        
    • transferencia de los conocimientos
        
    • a la transferencia de conocimientos
        
    • y de transferencia de conocimientos
        
    Por lo general, ese objetivo se logra mediante la celebración de cursillos de capacitación y la transferencia de conocimientos generales y especializados. UN ويتم ذلك عموماً بعقد دورات تدريبية ونقل المعارف أو الدراية الفنية.
    Se subraya el apoyo a la organización de la sociedad civil y sus componentes, concretamente mediante la formación y la transferencia de conocimientos. UN وتبرز التقارير الدعم الرامي إلى تنظيم المجتمع المدني ومقوماته، وهو تنظيم يمر بعقد دورات تدريبية ونقل المعارف أو الدراية الفنية.
    Las organizaciones deben poder asegurar una actividad económica eficaz apoyando a los silvicultores mediante la educación y la transferencia de conocimientos y la defensa de sus intereses en los foros locales e internacionales. UN ويجب أن تتمكن تلك المنظمات من كفالة الاضطلاع بنشاط اقتصادي فعال، وتوفير الدعم للحراجيين عن طريق تنفيذ تدابير التعليم ونقل المعارف والدفاع عن مصالحهم على الصعيدين المحلي والدولي.
    El éxito de ese cambio fundamental dependerá asimismo de que se preste una cuantiosa asistencia a los países en desarrollo en la forma de creación de capacidad y transferencia de conocimientos y tecnología. UN كما سيتوقف نجاحه على تقديم مساعدات كبيرة إلى البلدان النامية من خلال تنمية القدرات ونقل المعارف والتكنولوجيا.
    Todos los proyectos de ayuda deberían centrarse en la creación y la transmisión de conocimientos y en conferir capacidad de manera sostenible. UN وينبغي أن تركز جميع مشاريع المعونة على إنشاء ونقل المعارف وعلى توفير القدرة بشكل مستدام.
    39. Los miembros de la comunidad académica son libres, individual o colectivamente, de buscar, desarrollar y transmitir el conocimiento y las ideas mediante la investigación, la docencia, el estudio, el debate, la documentación, la producción, la creación o los escritos. UN وأفراد المجتمع الأكاديمي، سواء بصورة فردية أو جماعية، أحرار في متابعة وتطوير ونقل المعارف والأفكار عن طريق الأبحاث أو التعليم أو الدراسة أو المناقشة أو التوثيق أو الإنتاج أو الخلق أو الكتابة.
    Aunque esos sistemas jurídicos tradicionales son dinámicos y sensibles al mundo moderno, las leyes de una comunidad específica se refuerzan constantemente mediante las prácticas tradicionales, la socialización y la transferencia de conocimientos de una generación a otra. UN وفي حين أن هذه النظم القانونية التقليدية هي نظم دينامية وتستجيب للعالم المعاصر، فإن قوانين أي مجتمع بعينه تتعزز بصورة دائمة من خلال الممارسات التقليدية والتواصل الاجتماعي ونقل المعارف عبر الأجيال.
    Aunque esos sistemas jurídicos tradicionales son dinámicos y sensibles al mundo moderno, las leyes de una comunidad específica se refuerzan constantemente mediante las prácticas tradicionales, la socialización y la transferencia de conocimientos de una generación a otra. UN وفي حين أن هذه النظم القانونية التقليدية هي نظم دينامية وتستجيب للعالم المعاصر فإن قوانين أي مجتمع بعينه تتعزز بصورة دائمة من خلال الممارسات التقليدية والتحويل الاجتماعي ونقل المعارف عبر الأجيال.
    Pero la ganancia de talentos y la transferencia de conocimientos también se dan a resultas de la migración, y deberían ser apuntalados para favorecer el desarrollo. UN ولكن استعادة الأدمغة ونقل المعارف يحدثان أيضا نتيجة للهجرة، وينبغي تعزيزهما من أجل التنمية.
    No deben ignorarse las cuestiones relacionadas con la educación de calidad y la transferencia de conocimientos y tecnología. UN وتوفير التعليم الجيد ونقل المعارف والتكنولوجيا قضايا لا يمكن تجاهلها.
    Se dio especial importancia a las iniciativas que habían aumentado o podían aumentar la cooperación técnica bilateral y multilateral y la transferencia de conocimientos o tecnologías. UN وأولي اهتمام خاص للمبادرات التي عزّزت، أو يمكنها أن تعزّز، التعاون التقني الثنائي والمتعدد الأطراف ونقل المعارف أو التكنولوجيا.
    Esas garantías son particularmente importantes respecto del acceso a tecnología nuclear y equipo nuclear avanzados, la construcción y puesta en funcionamiento de reactores nucleares, el abastecimiento de combustible nuclear y la transferencia de conocimientos y tecnología. UN وتعد هذه الضمانات ضرورية على وجه الخصوص فيما يتعلق بإمكانية الحصول على التكنولوجيا والمعدات النووية المتقدمة، وإنشاء محطات الطاقة النووية وتشغيلها، وإمدادات الوقود النووي، ونقل المعارف والتكنولوجيا.
    También está preparando propuestas de cooperación entre los sectores público y privado, establecimiento de diálogos Sur-Sur y transferencia de conocimientos. UN وتضع أيضا مقترحات للتعاون بين القطاعين العام والخاص وإيجاد حوار فيما بين بلدان الجنوب ونقل المعارف.
    El 80% de los países Partes considera que, en materia de formación y transferencia de conocimientos de asistencia de los asociados internacionales para aplicar la CLD es insignificante. UN ويرى 80 في المائة من البلدان الأطراف أن الدعم المقدم من الشركاء الدوليين في مجال التدريب ونقل المعارف لأجل تنفيذ الاتفاقية تافه جداً.
    El proyecto proporciona capacitación y transferencia de conocimientos relativos a la legislación nacional de fiscalización de drogas y a los requisitos jurídicos y de procedimientos necesarios para una cooperación internacional más eficaz. UN ويوفر المشروع التدريب ونقل المعارف المتعلقة بالتشريعات الوطنية الخاصة بمراقبة المخدرات والمتطلبات القانونية والاجرائية الضرورية لزيادة فعالية التعاون الدولي.
    Todos los proyectos de ayuda deberían centrarse en la creación y la transmisión de conocimientos y en conferir capacidad de manera sostenible. UN وينبغي أن تركز جميع مشاريع المعونة على إنشاء ونقل المعارف وعلى توفير القدرة بشكل مستدام.
    39. Los miembros de la comunidad académica son libres, individual o colectivamente, de buscar, desarrollar y transmitir el conocimiento y las ideas mediante la investigación, la docencia, el estudio, el debate, la documentación, la producción, la creación o los escritos. UN 39- وأفراد المجتمع الأكاديمي، سواء بصورة فردية أو جماعية، أحرار في متابعة وتطوير ونقل المعارف والأفكار عن طريق الأبحاث أو التعليم أو الدراسة أو المناقشة أو التوثيق أو الإنتاج أو الخلق أو الكتابة.
    Por ejemplo, la Oficina Regional de América Latina y el Caribe creó una plataforma de cooperación Sur-Sur para ayudar a los países a intercambiar y transferir conocimientos y experiencias a fin de mejorar la cooperación. UN فعلى سبيل المثال، أقام المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي منصة إلكترونية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب لدعم البلدان في تبادل ونقل المعارف والخبرات لتعزيز التعاون.
    Fomento de la capacidad y transmisión de conocimientos UN بناء القدرات ونقل المعارف
    Es indispensable reconocer nuestra responsabilidad de salvaguardar y transferir los conocimientos a las generaciones venideras. UN ومن الضروري الاعتراف بمسؤوليتنا عن حماية ونقل المعارف إلى الأجيال القادمة.
    Con tal fin, se insta a los Estados y a las organizaciones internacionales a que cooperen para promover la difusión de datos e información científicos y la transmisión de los conocimientos resultantes de la investigación científica marina. UN ولهذا الغرض، فإن الدول والمنظمات الدولية مدعوة إلى التعاون في تعزيز تدفق البيانات العلمية والمعلومات ونقل المعارف الناتجة عن هذه البحوث.
    La UNCTAD debe partir de su rico caudal de experiencia y afinar su capacidad de generar y transmitir conocimientos sobre las políticas de desarrollo. UN ويجب أن يؤسس الأونكتاد على تجربته الغنية لشحذ قدرته على توليد ونقل المعارف في مجال السياسات الإنمائية.
    La Subdivisión logró ese objetivo mediante la creación de oportunidades y la organización de foros para el intercambio de experiencias, el diálogo y el establecimiento de asociaciones, y para la transferencia de conocimientos y experiencias entre los Estados, las subregiones y las regiones. UN وحقق الفرع هذا التعاون عن طريق إتاحة الفرص وتوفير المنتديات لتقاسم الخبرات وإجراء الحوار وبناء الشراكات ونقل المعارف والخبرات فيما بين الدول والمناطق الفرعية والمناطق.
    En particular, varias autoridades locales reconocen la contribución que han hecho determinadas misiones para fomentar la capacidad de organizaciones e institucionales locales y transferirles conocimientos y experiencia. UN وعلى وجه الخصوص، أقر عدد من السلطات المحلية بالمساهمة التي قامت بها البعثات ذات الصلة في بناء قدرات المنظمات والمؤسسات المحلية ونقل المعارف والخبرات إليها.
    19. Alienta a los Estados Miembros a que apoyen la solidaridad y la transmisión del conocimiento entre generaciones mediante programas de voluntariado; UN 19 - تشجع الدول الأعضاء على دعم التضامن بين الأجيال ونقل المعارف من جيل لآخر من خلال برامج التطوع؛
    Sin embargo, queda mucho por hacer para mejorar el panorama en el contexto de los múltiples factores de tensión y en la transferencia de los conocimientos generados. UN ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير الذي يمكن عمله من أجل توسيع نطاق التعاون في مجالي المُجهِدات المتعددة ونقل المعارف المتولدة.
    Esto es particularmente cierto en el caso del acceso a la tecnología de la información y a otras tecnologías basadas en la información, así como a la transferencia de conocimientos relacionados con esta tecnología a nivel internacional y nacional. UN ويصدق هذا بوجه خاص على فرص الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والتكنولوجيات القائمة على المعرفة، ونقل المعارف المتصلة بتكنولوجيا المعلومات على المستويين الدولي والوطني.
    Ese modelo presenta diversas ventajas, pues ofrece mayores garantías de pronto cumplimiento de los resultados y de transferencia de conocimientos técnicos específicos con los que no cuentan los organismos públicos. UN وينطوي هذا النموذج على عدد من الفوائد من حيث تعزيز التيقن من تحقيق النتائج في الوقت المناسب ونقل المعارف والمهارات المحددة، التي لا تملكها الوكالات الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد