ويكيبيديا

    "ونموذج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el modelo
        
    • y modelo de
        
    • el modelo de
        
    • y un modelo
        
    • y un formulario
        
    • y una solicitud
        
    • y el formulario
        
    • y su modelo
        
    • un modelo de
        
    • el módulo de
        
    • y el módulo
        
    • y de un modelo
        
    • y un módulo
        
    • del modelo
        
    • el paradigma
        
    Hemos adoptado nuevas fuentes de energía, nuevas formas de comunicación, un nuevo sistema jurídico y el modelo de Westminster de gobierno democrático. UN وقمنا باعتماد مصادر جديدة للطاقة وأشكال جديدة من الاتصالات، ونظام قانوني جديد، ونموذج ويستمينستر للحكومة الديمقراطية.
    El Gobierno aprueba la relación institucional y el modelo de reforma para el puerto y el ferrocarril. UN وافقت الحكومة على التقرير المؤسسي ونموذج إصلاح الميناء والسكك الحديدية.
    La estructura y modelo de prestación de estos cursos están formulados para que satisfagan las diferentes necesidades de distintos sectores de la comunidad. UN وقد صُمم هيكل هذه الدورات ونموذج توصيل رسالتها لكي يلائم الاحتياجات المميزة لمختلف قطاعات المجتمع المحلي.
    el modelo de crecimiento impulsado por las exportaciones que promueven las empresas transnacionales no se traduce en desarrollo, sino, más bien, en empobrecimiento. UN ونموذج النمو الذي يقوده التصدير الذي تروج له الشركات عبر الوطنية لا يفضي إلى التنمية بل إنه يؤدي إلى الإفقار.
    La iniciativa tuvo como consecuencia la elaboración de un modelo legislativo sobre la violencia doméstica y un modelo multisectorial para las víctimas de la violencia de género. UN وأسفرت المبادرة عن تصميم نموذج تشريعي موحد للعنف المنزلي ونموذج متعدد القطاعات لضحايا العنف الجنساني.
    Se ha enviado a todas las misiones permanentes una carta sobre este tema, en que se incluyen una nota informativa y un formulario de inscripción. UN وقد أرسلت رسالة بشأن هذا الموضوع، تشمل ملاحظة إعلامية ونموذج ترشيح إلى جميع البعثات الدائمة.
    A juicio de mi delegación, el pueblo de cualquier país, incluida Cuba, tiene el derecho soberano de decidir el sistema de gobierno y el modelo de desarrollo que le parezcan más adecuados. UN ويرى وفد بلدي أنه حق سيادي لشعب أي بلد، بما في ذلك كوبا، أن يحدد نظام الحكم ونموذج التنمية الأنسب لبلده.
    Una primera tarea fundamental de la iniciativa de cambio es la orientación y enunciación de la estrategia institucional y el modelo operativo. UN وثمــة مهمـة أولـى حاسمة الأهمية في مبادرة التغييـر وهـي ضبط الاستراتيجية العامــة ونموذج التشغيل وإعلانهما.
    Los criterios de evaluación y el modelo de los informes son los mismos para hombres y mujeres. UN ونموذج التقارير المقدمة عن النساء والرجال هو واحد، ومعايير التقييم هي نفسها أيضا.
    Esas esferas concuerdan con los planes y el modelo de actividades del PNUD y la gestión basada en los resultados. UN وهذه المجالات متماشية مع خطط الأعمال التجارية للبرنامج ونموذج أعماله التجارية وإدارته القائمة على النتائج.
    IV. Opciones propuestas para un enfoque estratégico y modelo de actividades para el FNUDC UN رابعا - الخيارات المقترحة للوضع الاستراتيجي ونموذج الأعمال التجارية للصندوق في المستقبل
    Empoderamiento de las personas y modelo de desarrollo centrado en la paz UN تمكين الناس ونموذج التنمية المتمركز حول السلام
    Empoderamiento de las personas y modelo de desarrollo centrado en la paz UN تمكين الناس ونموذج التنمية المتمركز حول السلام
    el modelo de crecimiento impulsado por las exportaciones que promueven las empresas transnacionales no se traduce en desarrollo, sino, más bien, en empobrecimiento. UN ونموذج النمو الذي يقوده التصدير الذي تروج له الشركات عبر الوطنية لا يفضي إلى التنمية بل إنه يؤدي إلى الإفقار.
    La Secretaría pide también que, en el contexto de la próxima reunión del Grupo de Trabajo, se establezca una metodología y un modelo estadístico. UN وتطلب الأمانة العامة أيضا وضع منهجية ونموذج إحصائي في سياق الاجتماع المقبل للفريق العامل.
    En las instrucciones relativas al presupuesto por programas se incluyeron instrucciones específicas y un modelo de plan de evaluación. UN وأُدرِجت تعليمات محددة ونموذج أصلي لخطة تقييم في التعليمات الخاصة بالميزانية البرنامجية؛
    Se ha enviado a todas las misiones permanentes una carta sobre este tema, en que se incluyen una nota informativa y un formulario de inscripción. UN وقد أرسلت رسالة بشأن هذا الموضــوع، تشمـل ملاحظــة إعلامية ونموذج ترشيح إلى جميع البعثات الدائمــة.
    Se ha enviado a todas las misiones permanentes una carta al respecto, acompañada de una nota informativa detallada, un proyecto de programa y una solicitud de inscripción. UN وقد وجَّه إلى جميع البعثات الدائمة رسالة بهذا الشأن تتضمن مذكرة إعلامية مفصلة ومشروع برنامج ونموذج ترشيح.
    Se adjuntan el programa y el documento de exposición de conceptos provisionales y el formulario para confirmar la participación. UN كما سترفق ورقة مفاهيم ونموذج لتأكيد المشاركة.
    Es fundamental que se mantenga la presión sobre los piratas somalíes y su modelo de negocio. UN ومن الضروري مواصلة الضغط على القراصنة الصوماليين ونموذج أعمالهم.
    El PNUD indicó que no había activado el módulo del libro mayor para el pago de la nómina porque no se había configurado la interfaz entre el módulo de recursos humanos y el del libro mayor. UN وأشار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أنه لم يُنشّط نموذج دفتر الأستاذ العام لكشوف المرتبات لأن شكل التفاعل بين نموذج الموارد البشرية ونموذج دفتر الأستاذ العام لم يكن قد تم تحديده.
    La Caja afirmó que la otra partida compensatoria entre el libro general y el módulo de cuentas por pagar se limitaba a 1,8 millones de dólares, acorde con la diferencia de 1,3 millones de dólares registrada en 2007. UN وذكر الصندوق أن عنصر المطابقة الآخر بين دفتر الأستاذ العام ونموذج الحسابات المستحقة الدفع اقتصر على 1.8 مليون دولار، وهو ما اتفق مع الفرق المقيد في عام 2007 البالغ 1.3 مليون دولار.
    · Pakistán: creación de un modelo atmosférico a mesoescala y de un modelo hidrológico regional para la cuenca alta del río Indo. UN باكستان: وضع نموذج متوسط الحجم لدراسة الغلاف الجوي ونموذج هيدروليجي إقليمي لأعالي حوض نهر السند
    Tras una prueba experimental de los instrumentos de gestión de los riesgos de seguridad, el grupo de trabajo está elaborando un manual y un módulo de formación. UN وبعد اختبار تجريبي لأدوات إدارة المخاطر الأمنية، يعمل الفريق العامل على وضع دليل ونموذج تدريبي.
    Tomaron nota con satisfacción del proceso del programa común para los países y del modelo de oficina conjunta en Cabo Verde. UN كما أعربت عن ارتياحها لما علمته بشأن عملية البرنامج القطري الموحد ونموذج المكتب المشترك في الرأس الأخضر.
    el paradigma del " diálogo entre civilizaciones " es uno de los medios más eficientes para hacer frente a la creciente amenaza de enfrentamientos y para mantener la paz y la seguridad internacionales. UN ونموذج ' ' حوار الحضارات`` هو أحد أكثر الوسائل كفاءة في التصدي لتنامي تهديد التصادم وفي صون السلام والأمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد