ويكيبيديا

    "ونهر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el río
        
    • y Nahr
        
    • Río de
        
    • y River
        
    • y al río
        
    • y del río
        
    • y un río
        
    • en el río
        
    Por consiguiente, la mayor parte de los soldados del ECOMOG están desplegados en Monrovia y las zonas vecinas, incluidos Kakata y el río Po. UN وبناء عليه، فإن الشطر اﻷعظم من أفراد فريق الرصد ينتشرون في مونروفيا وفي المناطق المحيطة بها، وبضمنها كاكاتا ونهر بو.
    Otros ríos importantes son el Motagua, con un caudal medio de 189 m³ por segundo y el río Cahabón con un caudal medio de 166 m³ por segundo. UN وهناك أنهار أخرى رئيسية من بينها نهر موتاجوا، وتبلغ سرعة تدفقه ٩٨١ مترا مكعبا، ونهر كاهابون وسرعة تدفقه ٦٦١ مترا مكعبا.
    Las fronteras del mar Adriático y el río Sava no podían controlarse por falta de equipo, en especial de lanchas patrulleras. UN وكانت الحدود على طول البحر الإدرياتيكي ونهر سافا ليست مراقبة نظرا لنقص المعدات، وخاصة قوارب الدوريات.
    Es urgente desplegar mayores esfuerzos para evitar que el Lago Chad y el río Níger puedan secarse. UN وهناك حاجة عاجلة إلى بذل جهود أكبر لوقف جفاف بحيرة تشاد ونهر النيجر.
    Turkmenistán está situado en el Asia Central, al norte del macizo de Kopet Dag, entre el Mar Caspio al oeste y el río Amu Daria al este. UN تقع تركمانستان في آسيا الوسطى إلى الشمال من جبال كوبيتداغ، ما بين بحر قزوين غرباً ونهر عامو داريا شرقاً.
    Las omóticas se extienden predominantemente entre los lagos del Rift meridional y el río Omo. UN واللغات الأوموتية يسود التكلم بها بين بحيرات وادي ريفت الجنوبي ونهر أومو.
    Las autoridades del Líbano tienen la responsabilidad primordial de asegurar que no haya personal armado no autorizado, material o armas en la zona comprendida entre la Línea Azul y el río Litani. UN وتتحمل السلطات اللبنانية المسؤولية الرئيسية عن كفالة عدم وجود أفراد مسلحين أو معدات أو أسلحة بصورة غير مصرح بها في المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني.
    Asimismo, la FPNUL y las Fuerzas Armadas del Líbano deben afrontar la situación y asegurar el mantenimiento de una zona libre de personal armado, bienes y armas entre la Línea Azul y el río Litani. UN كما يجب على اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية مواجهة هذه الحقائق، وذلك بضمان وجود منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني تكون خالية من وجود الأفراد المسلحين والعتاد والأسلحة غير المأذون بهم.
    La FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas continuaron realizando diariamente sus actividades coordinadas entre la Línea Azul y el río Litani. UN وواصلت اليونيفيل والجيش اللبناني القيام بالأنشطة اليومية المنسقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني.
    y el río Athabasca drena río abajo a una serie de comunidades aborígenes. TED ونهر أتاباسكا تستنزف المصب لمجتمعات النطاق للسكان الأصليين.
    Steve, no puedo subirme a ninguno de los toboganes y el río tranquilo está lleno de mocosos que se hacen pis. Open Subtitles ستيف، لا أستطيع أن أذهب على أي من المنزلقات ونهر كسوله مليئ بمخلفات الأطفال الصغار
    Los georgianos controlan, además, la costa comprendida entre Ochamchira y el río Kodori, a unos 20 kilómetros al sureste de Sukhumi. UN وتسيطر قوات جورجيا أيضا على الخط الساحلي بين أوشامشيرا ونهر كودوري على مسافة ٢٠ كيلومترا تقريبا جنوب شرقي سوخومي .
    7. Turkmenistán está situado en el Asia Central, al norte del macizo de Kopet Dag, entre el Mar Caspio al oeste y el río Amu Daria al este. UN 7 - وتقع تركمانستان في آسيا الوسطى، بشمال هضبة كوبتداغ فيما بين بحر قزوين بالغرب ونهر أموداريا بالشرق.
    La República Democrática del Congo comparte el lago Albert y el lago Edward con Uganda, el lago Kivu y el río Ruzizi con Rwanda y el lago Tanganika con Burundi y Tanzanía. UN وتتقاسم جمهورية الكونغو الديمقراطية بحيرة ألبرت وبحيرة إدوارد مع أوغندا، وبحيرة كيفو ونهر روزيزي مع رواندا، وبحيرة تنجانيقا مع بوروندي وجمهورية تنـزانيا المتحدة.
    También tenemos entendido que en la resolución se asigna al Gobierno del Líbano la responsabilidad exclusiva de hacer frente al fenómeno de los grupos armados en el sur y se establece que la zona comprendida entre la Línea Azul y el río Litani está sujeta al control exclusivo del Gobierno del Líbano. UN كما أن فهمنا لهذا القرار هو أن التعامل مع المظاهر المسلحة في الجنوب هو من مسؤوليات الحكومة اللبنانية دون غيرها، كما أن المنطقة ما بين الخط الأزرق ونهر الليطاني تخضع لسيطرة الحكومة اللبنانية وحدها.
    De esta manera se han reforzado las medidas de seguridad destinadas a impedir la reanudación de las hostilidades en la zona ubicada entre la Línea Azul y el río Litani. UN ويمثل ذلك دعما للترتيبات الأمنية التي تهدف إلى الحيلولة دون استئناف الأعمال القتالية في المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني.
    La FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas han continuado trabajando para garantizar que la zona situada entre la línea azul y el río Litani no se utilice para actividades hostiles y se mantenga libre de personal armado, equipo y armas no autorizados. UN وواصلت القوة والجيش اللبناني بذل جهودهما لضمان عدم استخدام المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني لتنفيذ أعمال قتالية وبقائها خالية من أي عناصر مسلحة ومعدات وأسلحة غير مأذون بها.
    Subrayo la importancia de asegurarse de que la zona situada entre la línea azul y el río Litani esté libre de personal armado, bienes y armas no autorizados. UN وأشدد على أهمية كفالة بقاء المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من العناصر المسلحة والمعدات والأسلحة غير المأذون بها.
    Entre los campamentos atacados figuran Beddawi y Nahr el-Bared en el Líbano septentrional y Ein el-Hilweh, Mieh Mieh y Rashidieh en el Líbano meridional. UN وتشمل المخيمات التي أصيبت مخيمي البداوي ونهر البارد في شمال لبنان ومخيمات عين الحلوة والميه ميه والرشيدية في جنوب لبنان.
    Otros componentes se aplicarían en 1998 y 1999 en las regiones de África occidental y central, África oriental y el Caribe, y en las cuencas del Mar Negro, el Mar Báltico, el Amazonas y el río de la Plata, así como en los países andinos. UN وثمة مكونات أخرى سوف تنفذ في عامي ٨٩٩١ و ٩٩٩١ ﻷجل مناطق غربي افريقيا ووسطيها ، وشرقي افريقيا ، والمنطقة الكاريبية ، وأحواض البحر اﻷسود وبحر البلطيق ونهر اﻷمازون وريو دي لا بلاتا ، وكذلك بلدان المنطقة اﻵندية .
    Esos efectivos también permitirían que el ECOMOG se desplegara en los condados de Gran Kru y River Cess y fortaleciera su presencia en los condados de Lofa, Sinoe y Maryland. UN وستمكﱢن هذه القوات أيضا فريق المراقبين العسكريين من الانتشار في مقاطعتي غراند كرو ونهر سيس ومن تعزيز وجوده في مقاطعات لوفا وسينو وميريلاند.
    El 18 de septiembre de 1997, se vieron dos palas mecánicas, una cargadora y tres camiones iraquíes trabajando en unas obras en la zona fronteriza frente a Khosro-Abad y al río Alishir. UN ١٦٢ - وفي ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، شوهدت جرافة ميكانيكية وشاحنة تحميل وثلاث شاحنات عراقية بصدد القيام بأنشطة هندسية في منطقة الحدود قبالة خسرو - آباد ونهر أليشير.
    La Conferencia de Desarme es mucho más que eso, sin que al decirlo yo lo haga en desmérito de ninguno de los excelentes clubes sociales que existen más allá de la orilla izquierda del lago Lemán y del río Ródano. UN إن مؤتمر نزع السلاح هو أكثر من ذلك بكثير، وإنني، إذ أقول ذلك، لا أرغب في الحط من أي من اﻷندية الممتازة الموجودة خلف الضفة اليسرى من بحيرة جنيف ونهر الرون.
    Flota en un goteo que alcanza un curso de agua, un arroyo que desemboca en un río, y un río que llega al mar. TED فإنها تطفو على وشل متصل بجدول وجدول يتدفق إلى نهر ونهر متصل بالمحيط
    :: 3 patrullas fluviales por día para vigilar las actividades transfronterizas ilegales en las fronteras en los lagos Kivu y Tanganyika y en el río Congo UN :: تسيير 3 دوريات نهرية يوميا لرصد الأنشطة غير المشروعة عبر الحدود على الحدود المطلة على بحيرة كيفو، وبحيرة تنجانيقا ونهر الكونغو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد