el objetivo del desarme nuclear que lleve a la eliminación completa de las armas nucleares no puede lograrse con medidas parciales. | UN | وهدف نزع السلاح النووي، المفضي الى القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية، لا يمكن تحقيقه عن طريق تدابير جزئية. |
el objetivo del PNUD no era reinventar nada, sino utilizar todo lo que ya existía. | UN | وهدف البرنامج ليس إعادة اختراع أي شيء ولكن الاستفادة مما هو متاح بالفعل. |
el objetivo de la reforma es hacer que la formación empresarial resulte atractiva para una gama mucho más amplia de empresas. | UN | وهدف هذه اﻹصلاحات هو جعل التدريب خياراً جذاباً في مجال اﻷعمال لدى مجموعة أوسع بكثير من مؤسسات اﻷعمال. |
La guerra nuclear y el objetivo de ganar podrían convertirse en una posibilidad teórica. | UN | ومن الممكن أن يصبح خوض الحرب النووية وهدف الفوز فيها إمكانية نظرية. |
el objetivo de promover la igualdad legitimizó el uso de clasificaciones étnicas, que previamente se consideraban como un racismo agravado. | UN | وهدف تعزيز المساواة، برّر شرعية استخدام التصنيفات الإثنية بعد ما كانت تعتبر في السابق ضرباً من العنصرية. |
el objetivo del memorando es averiguar si el proyecto de ley tiene aspectos relacionados con el género y la igualdad. | UN | وهدف المذكرة هو الكشف عما إذا كان في مشروع القانون البرلماني أية جوانب ذات صلة بالجنسانية وبالمساواة. |
el objetivo de la ley es ampliar la tipificación de los delitos sexuales. | UN | وهدف مشروع القانون هو وضع تشريع إضافي وأوضح بشأن الجرائم الجنسية. |
el objetivo de Serbia es cumplir las obligaciones pendientes en un plazo breve. | UN | وهدف صربيا هو الامتثال للالتزامات المتبقية في غضون فترة زمنية قصيرة. |
el objetivo de la organización es extender los proyectos sostenibles a las comunidades indígenas de todo el mundo. | UN | وهدف المنظمة هو توسيع نطاق المشاريع المستدامة لتشمل مجتمعات الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم. |
el objetivo de una política social eficaz era facultar a las personas para el desarrollo de su propia capacidad. | UN | وهدف السياسات الاجتماعية الفعالة هو إكساب اﻷفراد القدرات وإطــلاق قدراتهم الكامنة. |
el objetivo del Fondo consiste en establecer progra-mas de planificación demográfica en todo el mundo y proporcionar asistencia financiera para su ejecución. | UN | وهدف الصندوق هو المساعدة في وضع برامج للتخطيط السكاني في كل أرجاء المعمورة، وتقديم المساعدة المالية لتنفيذها. |
el objetivo del Fondo y de la comunidad internacional es ahora ejecutar el Programa de Acción acordado en El Cairo. | UN | وهدف الصندوق اﻵن بل والمجتمع الدولي هو تنفيذ برنامج العمل المتفق عليه في القاهرة تنفيذا تاما. |
el objetivo de la Convención es ante todo ayudar a las poblaciones afectadas a crear las condiciones de un entorno propicio para el desarrollo sostenible. | UN | وهدف الاتفاقية هو، قبل كل شيء، مساعدة سكان المناطق المتأثرة في إيجاد أحوال بيئية تفضي الى التنمية المستدامة. |
el objetivo del Grupo de Contacto sería facilitar el examen de estos temas y las respectivas consultas. | UN | وهدف فريق الاتصال هو تيسير النظر في هذه البنود والتشاور بصددها. |
Los tratados relativos a la limitación de los armamentos y el objetivo de lograr una adhesión universal a ellos han cobrado una mayor importancia. | UN | لقد اكتسبت معاهدات تحديد اﻷسلحة وهدف تحقيق الانضمام العالمي اليها مزيدا من اﻷهمية. |
la finalidad del presente reglamento es regir la prospección y la exploración de nódulos polimetálicos. | UN | وهدف هذا النظام هو الترتيب للتنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن واستكشافها. |
La Comunidad Europea subraya que ninguna Parte debería emprender actividades contrarias al objetivo final de la Convención. | UN | تشدد الجماعة الأوروبية أنه لا ينبغي لطرف من الأطراف أن يتخذ أي إجراءات تتنافى وهدف الاتفاقية النهائي. |
el propósito del grupo de trabajo conjunto es coordinar todas las actividades operacionales de la Misión. | UN | وهدف الفريق العامل المشترك هو تنسيق جميع اﻷنشطة التنفيذية للبعثة. |
El crecimiento económico es el resultado de iniciativas e inversiones y un objetivo de la mayoría de las sociedades contemporáneas. | UN | النمو الاقتصادي هو نتيجة للمبادرة والاستثمار وهدف لمعظم المجتمعات المعاصرة. |
la meta del desarme nuclear que lleve a la completa eliminación de las armas nucleares no puede lograrse con medidas parciales. | UN | وهدف نزع السلاح النووي المفضي إلى اﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية لا يمكن تحقيقه باتخاذ تدابير جزئية. |
Este primer reglamento obedece al propósito de regir la prospección y la exploración de los nódulos polimetálicos. | UN | وهدف هذه المجموعة الأولى من المواد هو الترتيب للتنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن واستكشافها. |
su objetivo es crear una " sociedad sin edad " , conforme a su tradición de respeto a las personas de edad. | UN | وهدف الحكومة من ذلك هو إقامة ``مجتمع بلا مسنين ' ' طبقاً لتقاليد هذا المجتمع التي تحترم كبار السن. |
el objeto de estas salvaguardias será velar por que no se esté produciendo material fisible, observar y vigilar su uso, y detectar cualquier producción oportunamente. | UN | وهدف هذه الضمانات هو التأكد من عدم إنتاج هذه المواد ورصد استعمالها ومراقبته والكشف عن أي إنتاج لها في الوقت المناسب. |
los objetivos de la labor de los centros de salud de la mujer están centrados en el fortalecimiento del concepto de autoayuda. | UN | وهدف عمل المراكز الصحية للمرأة هو التركيز على تدعيم مفهوم المساعدات الذاتية. |
Es el segundo intento y gol para los Gigantes. | Open Subtitles | انها المحاولة الثانية وهدف واحد يكفى فريق العمالقة |
¡Tira y marca! | Open Subtitles | تسديدة وهدف! |
La compatibilidad de la reserva con el objeto y propósito del tratado y sus consecuencias debe decidirse de manera objetiva. | UN | ثم إن عدم انسجام تحفظ مع موضوع وهدف معاهدة ما، واﻵثار الناجمة عن ذلك يتعين أن يقرر بطريقة موضوعية. |
¡Touchdown de Dallas! | Open Subtitles | وهدف لدالاس |