En muchos países, este marco no está suficientemente desarrollado o sólo se aplica parcialmente. | UN | وهذا الإطار إما متخلف وإما مطبق جزئيا فقط في العديد من البلدان. |
Todas las instituciones estatales deben su existencia de este marco constitucional, del que dimanan sus mandatos y responsabilidades. | UN | وهذا الإطار الدستوري هو الذي يوفّر لجميع مؤسسات الدولة أسباب وجودها ويمثّل مصدر ولايتها ومسؤولياتها. |
este marco se erige y sostiene mediante la ley ordinaria y no mediante la aplicación de una ley fundamental o suprema como la que rige en otros países. | UN | وهذا الإطار قائم على القانون العادي ومصان به، ولا يتم ذلك من خلال تنفيذ قانون أعلى أو أساسي كالذي يوجد في أنظمة قضائية أخرى. |
Es en el Marco de estas dimensiones que la OSCE y las Naciones Unidas han trabajado de consuno en términos concretos y pragmáticos. | UN | وهذا الإطار المؤلف من هذه الأبعاد هو الذي تعمل في ظله المنظمة مع الأمم المتحدة بصورة ملموسة وعملية. |
En las Naciones Unidas, dicho marco abarca desde la Carta hasta los reglamentos y estatutos, pasando por los textos administrativos. | UN | وهذا الإطار محدد، في الأمم المتحدة، بشكل يمتد من الميثاق إلى النظامين الأساسي والإداري مرورا بالتعليمات الإدارية. |
este marco institucional sienta las bases del respeto del patrimonio y garantiza su protección, su divulgación y su promoción íntegra, lo que evidencia el carácter eterno de la civilización griega. | UN | وهذا الإطار المؤسسي يُرسي الأسس التي تكفل احترام التراث الثقافي ويضمن بوجه عام حمايته والتعريف به والترويج له، وهذا ما يبرهن على خلود الحضارة الإغريقية. |
este marco legislativo regula y controla la importación y exportación de productos químicos, de conformidad con lo previsto en la Convención, y establece las penas correspondientes en caso de violación. | UN | وهذا الإطار التشريعي يكفل تنظيم ومراقبة عمليتي استيراد وتصدير المواد الكيميائية وفقا لأحكام اتفاقية الأسلحة الكيميائية، كما ينص على العقوبات الجنائية التي تُفرض على المخالفين. |
Actualmente se está aplicando este marco de evaluaciones, establecimiento de prioridades, formulación de planes de acción, aplicación, supervisión y evaluación. | UN | وهذا الإطار من التقييمات وتحديد الأولويات ووضع خطط العمل، وتنفيذها ورصدها وتقييمها يجري تنفيذه حاليا. |
este marco requiere asimismo que todos los agentes externos pertinentes y quienes apoyan al Líbano renueven su respaldo y su compromiso. | UN | وهذا الإطار يقتضي أيضا تجدد الدعم والمشاركة من جانب جميع الأطراف والجهات الخارجية ذات الصلة الداعمة للبنان. |
este marco jurídico ayudaría a coordinar las medidas y alianzas sobre el terreno y allanaría el camino para poder entablar diálogos eficientes entre las distintas partes interesadas. | UN | وهذا الإطار سيساعد على تنسيق الإجراءات والشراكات على أرض الواقع وبناء أسس حوارات فعالة بين أطراف معنية متعددة. |
este marco es esencial para lograr eficacia y sustentablilidad en materia de coordinación y coherencia en los esfuerzos del sistema de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | وهذا الإطار ضروري بغية تحقيق تنسيق واتساق مستدامين وفعالين في جهود منظومة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
este marco internacional general para la diversidad biológica es resultado de un proceso amplio e inclusivo con una duración de dos años. | UN | وهذا الإطار الدولي الشامل للتنوع البيولوجي هو ثمرة عملية شاملة وجامعة على امتداد عامين. |
este marco legal, que tiene como finalidad equiparar las oportunidades, ha seguido las orientaciones de las convenciones y resoluciones del Consejo de Europa y de las Naciones Unidas. | UN | وهذا الإطار القانوني الذي يتمثّل هدفه في كفالة تكافؤ الفرص ظل يتبع التوجيه الذي تقضى به الاتفاقيات والقرارات الصادرة عن مجلس أوروبا والأمم المتحدة. |
este marco se ajusta plenamente al plan de desarrollo estratégico de Haití. | UN | وهذا الإطار متسق تماما مع الخطة الإنمائية الاستراتيجية لهايتي. |
este marco, que figura en el documento FCCC/SBI/1999/MISC.8, se pondrá a disposición del OSE en su 11º período de sesiones. | UN | وهذا الإطار الذي يرد في الوثيقة FCCC/SBI/1999/MISC.8، سوف يتاح للهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الحادية عشرة. |
el Marco legal aplicable a las actividades racistas también lo es a los actos racistas cometidos en Internet. | UN | وهذا الإطار القانوني الواجب التطبيق على الأفعال العنصرية يسري أيضاً على الأفعال العنصرية المرتكبة عبر الإنترنت. |
el Marco no es un medio de recolección de fondos y no ofrece un presupuesto detallado. | UN | وهذا الإطار ليس وسيلة لجمع الأموال ولا يقدم حسابات مفصلة للتكاليف. |
dicho marco debe proteger al inversionista de la intervención arbitraria de los gobiernos y a los usuarios contra la posición dominante o monopolística de los operadores privados. | UN | وهذا الإطار يجب أن يحمي المستثمرين من التدخل التعسفي للحكومات، والمستعملين من حالات الهيمنة والاحتكار التي يفرضها الخواص. |
dicho marco normativo se corresponde, en varios aspectos, con las regulaciones internacionales, específicamente con los objetivos de la resolución 67/37 de la Asamblea General, y está conformado por: | UN | وهذا الإطار التنظيمي يتطابق من نواح عدة مع الأنظمة الدولية، ولا سيما أهداف قرار الجمعية العامة 67/37، ويتألف مما يلي: |
este es un marco muy interactivo, que promueve y alienta el crecimiento y el diálogo dentro de la sociedad para empoderar a todos los distritos y comunidades a fin de que contribuyan a unas normas éticas compartidas y una visión inclusiva del futuro. | UN | وهذا الإطار تفاعلي للغاية، فهو يحث ويشجع على النمو والحوار في المجتمع لتمكين كل المناطق والسكان من المساهمة في ترسيخ المعايير الأخلاقية المشتركة وتكوين رؤية شاملة للمستقبل لا تستثني أحدا. |
ese Marco es necesario para evitar la explotación de los recursos y las personas y para poner fin al turismo sexual y al abuso de los niños. | UN | وهذا اﻹطار لازم لمنع استغلال الموارد والناس ووضع حد للسياحة الجنسية وإساءة معاملة اﻷطفال. |
un marco de esa índole es fundamental para desarrollar un sistema financiero internacional estable. | UN | وهذا الإطار حاسم في إقامة نظام مالي دولي مستقر. |