ويكيبيديا

    "وهذا الوضع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esta situación
        
    • esa situación
        
    • esto
        
    • tal situación
        
    • es una situación
        
    • este estado de cosas
        
    • este estatuto
        
    • se trata de una situación
        
    • la situación es
        
    • ese estado de cosas
        
    esta situación facilitaría la perpetración de una amplia gama de violaciones de los derechos humanos, como se expone más adelante. UN وهذا الوضع من شأنه أن ييسر ارتكاب طائفة واسعة من انتهاكات حقوق اﻹنسان على النحو المبيﱠن أدناه.
    En esta situación se encuentran varios países de América Latina, el mundo árabe y varios países de habla francesa. UN وهذا الوضع ينطبق أيضا على عدد من البلدان في أمريكا اللاتينية والعالم العربي والبلدان الناطقة بالفرنسية.
    esta situación lamentable sólo entorpece la autoridad del Consejo y pone gravemente en tela de juicio su eficacia. UN وهذا الوضع المؤسف، ليس من شأنه إلا تقويض سلطة مجلس الأمن، والتشكيك جديا في كفاءته.
    esa situación repercute en la labor del OOPS, situación a la que debe prestar atención la comunidad internacional. UN وهذا الوضع يؤثر على عمل الأونروا وينبغي أن يعطى الاهتمام الكافي من قبل المجتمع الدولي.
    esto presenta una evidente complejidad institucional y política. UN وهذا الوضع يثير تعقيدات مؤسسية وسياسية واضحة.
    esta situación se mantendrá debido al subdesarrollo en el que viven esas poblaciones. UN وهذا الوضع سيستمر بسبب التخلف الاقتصادي الذي يعيش فيه هؤلاء السكان.
    esta situación es preocupante y sería necesario que el sector privado aumentase su contribución a la financiación de las alianzas. UN وهذا الوضع يبعث على الإزعاج، ومن الواجب على القطاع الخاص أن يزيد من مساهمته في تمويل الشراكات.
    esta situación dificultaba la determinación por el grupo de trabajo del grado de urgencia y prioridad en la plantilla solicitada. UN وهذا الوضع قد جعل من الصعب على الفريق العامل تحديد درجة الاستعجال والأولوية في ملاك الموظفين المطلوب.
    esta situación es un reflejo de la discriminación profesional de las mujeres. UN وهذا الوضع انعكاس لما تتعرض له الإناث من تمييز مهني.
    esta situación infringe tanto el párrafo 1 del artículo 14 como el artículo 26. UN وهذا الوضع ينطوي على انتهاك للفقرة 1 من المادة 14، والمادة 26.
    esta situación provocó que el banco rechazara la operación y retornara la mercancía al país. UN وهذا الوضع أدى إلى أن يرفض المصرف العملية وأن يعيد السلع إلى البلد.
    esta situación indica el carácter sistémico de los problemas existentes en la esfera de los derechos humanos en Belarús. UN وهذا الوضع يوضّح أن أوجه القصور المتصلة بحالة حقوق الإنسان في بيلاروس هي ذات طبيعة نُظُمية.
    esta situación contrasta sorprendentemente con la declaración de Israel en favor del desarrollo sostenible. UN وهذا الوضع يتعارض بشكل صارخ مع ادعاء إسرائيل بأنها تشجع التنمية المستدامة.
    esta situación es consecuencia de que no se tuvo en cuenta la recomendación que el Grupo de Estados de Africa formuló en Nueva York respecto de la candidatura africana. UN وهذا الوضع ناجم عن عدم اتباع توصية مجموعة الدول الافريقية في نيويورك بشأن الترشيح الافريقي.
    esta situación sumamente penosa contribuye en gran medida al endeudamiento externo de los países en desarrollo. UN وهذا الوضع المؤلم إلى أقصى حد هو السبب الرئيسي للمديونية الخارجية للبلدان النامية.
    Si se permite que continúe esta situación puede hacer retroceder el proceso de paz. UN وهذا الوضع اذا استمر يمكن أن يعوق عملية السلام.
    esa situación geográfica explica, entre otros factores, la vulnerabilidad en la economía nacional, sobre todo en períodos de crisis. UN وهذا الوضع الجغرافي يوضح، من بين عوامل أخرى، مدى إنجراحية الاقتصاد الوطني، وخاصة في فترات الأزمات.
    La denuncia formulada por el Sr. Singer ante el Comité se fundó en esa situación. UN وهذا الوضع كان أساس شكوى السيد سينجر إلى اللجنة.
    esa situación es inaceptable y, por lo tanto, tenemos forzosamente que contemplar alejamientos radicales de las actuales prácticas de pesca. UN وهذا الوضع لم يعد مقبولا ولذلك فنحن مضطرون الى النظر في التحول بصورة أساسية عن الممارسات الجارية في صيد اﻷسماك.
    esto permite hablar de la existencia de competencias paralelas, o de competencias concurrentes, según la terminología empleada por el Tribunal Constitucional. UN وهذا الوضع يسمح بالاشارة إلى وجود اختصاصات متوازية، أو اختصاصات متنافسة، وفقاً لاصطلاح المحكمة الدستورية.
    tal situación no hace sino confirmar las dudas expresadas en cuanto a la verdadera intención de algunos de avanzar por el camino del desarme. UN وهذا الوضع إنما يؤكد الشكوك التي تدور حول صدق نية بعض البلدان في إحراز تقدم على درب نزع السلاح.
    es una situación que puede y debe ser remediada de forma inmediata, y así lo advirtió el Representante Especial al celador de la cárcel. UN وهذا الوضع يمكن ويجب تصحيحه فوراً، كما قال الممثل الخاص لمدير السجن.
    este estado de cosas es bien conocido por todas las delegaciones, incluidos los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وهذا الوضع معروف للوفود جميعا، بما في ذلك مقدمو مشروع القرار.
    este estatuto singular de los extranjeros que prestan servicio a bordo de buques estadounidenses fue reafirmado tradicionalmente en las comunicaciones diplomáticas y los reglamentos consulares de los Estados Unidos. UN وهذا الوضع الفريد للأجانب العاملين على سفن أمريكية أعيد تأكيده تقليدياً في الرسائل الدبلوماسية واللوائح القنصلية للولايات المتحدة().
    se trata de una situación insostenible y sin precedente en el historial de la Conferencia de Desarme hasta 1999. UN وهذا الوضع غير مقبول ولا سابق له في تاريخ مؤتمر نزع السلاح قبل عام 1999.
    la situación es alarmante y requiere urgente atención. UN وهذا الوضع ينذر بالخطر ويتطلب الاهتمام العاجل.
    No se puede permitir que continúe ese estado de cosas. UN وهذا الوضع الراهن لا يمكن قبول استمراره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد