así ocurrió con la cuestión de los materiales fisionables nucleares, que fue tema de documentos y seminarios del UNIDIR desde 1994. | UN | وهذا ما حدث فيما يتصل بمسألة المواد النووية الانشطارية، وهي موضوع لورقات وحلقات دراسية للمعهد منذ عام ١٩٩٤. |
así ocurrió en Nuremberg y Tokio, cuando Alemania y el Japón fueron ocupados y muchos de sus dirigentes fueron capturados por las fuerzas aliadas. | UN | وهذا ما حدث في نورمبرغ وطوكيو، عندما تم احتلال ألمانيا واليابان وقبضت قوات الحلفاء على كثير من زعمائهما. |
tal fue el caso de la entrada en vigor de la Convención Americana de Derechos Humanos. | UN | وهذا ما حدث مع دخول الاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان حيز النفاذ. |
así sucedió con algunos de los responsables de los incidentes en la Universidad de Lubumbashi, particularmente el Gobernador Koyagialo, el Director Nacional de la ANI, Gata Lebo Kete y otros. | UN | وهذا ما حدث في حالة بعض المسؤولين عن أحداث جامعة لوبومباشي، وبخاصة محافظ كوياجالو، والمدير الوطني لوكالة الهجرة الوطنية، غاتا ليبو كيتي وآخرين. |
Así es como ocurrió se lió con esa tenista y puede que fuera en esta cama | Open Subtitles | وهذا ما حدث مع لاعبة التنس وقد يكون على هذا السرير |
eso es lo que ocurrió cuando los operadores del mercado monetario empobrecieron a los países que atacaron. | UN | وهذا ما حدث عندما قام تجار العملية بإفقار البلدان التي انقضوا عليها. |
esto es lo que pasó en Japón hace dos años, en el norte de Japón. | TED | وهذا ما حدث في اليابان منذ عامين، في شمال اليابان. |
¡Y eso es todo! ¡Higuchi es Kira! | Open Subtitles | وهذا ما حدث ، هيجوتشي هو كيرا |
Ahora pudimos romper ese estereotipo Y eso es lo que pasó " *. | UN | لكننا تمكنا من أن نفند هذا الاعتقاد السائد. وهذا ما حدث بالفعل " *. |
así ocurrió en Kimblanga con varias víctimas fatales. | UN | وهذا ما حدث في كيمبلانغا مما أدى إلى مصرع عدد من الضحايا. |
así ocurrió en Silicon Valley en California y Silicon Glen (entre Glasgow y Edimburgo en Escocia). | UN | وهذا ما حدث في وادي السليكون في كاليفورنيا، وفي غور السليكون الواقع بين غلاسغو وإدنبره في اسكتلندا. |
así ocurrió en diversas oportunidades en 2001. | UN | وهذا ما حدث في عدد من الحالات في عام 2001. |
así ocurrió repetidamente en la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وهذا ما حدث تكرارا في لجنة حقوق الإنسان. |
tal fue el caso del Informe sobre el Comercio y el Desarrollo 2010. | UN | وهذا ما حدث في حالة تقرير التجارة والتنمية، 2010. |
así sucedió cuando el Presidente Anwar Sadat de Egipto visitó Jerusalén en 1977, y cuando el Rey Hussein de Jordania firmó con nosotros el Tratado de Paz en 1994. | UN | وهذا ما حدث عندما أتى الرئيس المصري أنور السادات إلى القدس في عام 1977، وهذا ما حدث عندما وقّع عاهل الأردن الملك حسين معاهدة السلام معنا عام 1994. |
El Secretario General menciona, en el párrafo 80, las terribles consecuencias de los desastres naturales, que afectan principalmente a los pobres, como ocurrió recientemente durante la serie de ciclones en el Caribe. | UN | وقالت إن الأمين العام ذكر أيضا، في الفقرة 80، عواقب مروعة لكوارث الفقراء في أن يكونوا ضحاياها الرئيسيين، وهذا ما حدث أخيرا لدى مجموعة الأعاصير التي ضربت منطقة البحر الكاريبي. |
eso es lo que ocurrió en el caso de la autora, ya que la juez del Tribunal Superior le descontó cuatro meses. | UN | وهذا ما حدث في قضية صاحبة البلاغ، إذ أعفاها قاضي المحكمة الابتدائية من 4 أشهر. |
esto es lo que pasó después, | Open Subtitles | وهذا ما حدث بعد ذلك |
¡Y eso es todo! ¡Higuchi es Kira! | Open Subtitles | وهذا ما حدث ، هيجوتشي هو كيرا |
Y eso es lo que pasó cuando vi ese nacimineto. | Open Subtitles | وهذا ما حدث عندما رأيت تلك الولادة |
Quería asegurarse de que tuvieran una cuenta de ahorros en caso de que le pasara algo, Y así fue. | Open Subtitles | لقد أراد أن يحرص على وجود .. مال إضافي لهم .. في حالة حدوث شئ له ، وهذا ما حدث |
Intenté que se marchara conmigo y esto es lo que pasa. | Open Subtitles | اجبرتها ان ترحل معي وهذا ما حدث. مهلاً، لا تستطيع ان تلوم نفسك، حسناً ؟ |
tal es el caso de lo ocurrido, el 11 de septiembre de 1997, con Isaac Valdés Mayén y Ricardo II Figueroa, personas a las que se involucra en el secuestro de un empresario danés (véanse párrs. 34 y ss.). | UN | وهذا ما حدث في ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ على يد أيزاك فالديس مايين، وريكاردو الثاني فيغيروا، الضالعين في اختطاف مدير دانمركي )انظر الفقرات ٤٣ وما بعدها(. |
así ha ocurrido también en la esfera del medio ambiente, como se pudo comprobar en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al examen y la evaluación generales de la ejecución del Programa 21. | UN | وهذا ما حدث أيضا في ميدان البيئة، وقد شهدت على ذلك الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي كُرست ﻹجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢. |
ello ha ocurrido, por lo general, sin que hubiera intención de ocultar o proteger determinados intereses, sobre todo en el caso de los países que tienen puertos marítimos. | UN | وقد حدث ذلك عادة دون قصد لإخفاء أو حماية بعض المصالح. وهذا ما حدث بالضبط في بلدان المرافئ. |
eso es lo que sucedió en el caso de la Sociedad de Naciones. | UN | وهذا ما حدث في حالة عصبة الأمم. |
Rives: Estaba escuchando música, y esto iba a pasar. | TED | رايفز: كنت أستمع للموسيقى، وهذا ما حدث. |