ويكيبيديا

    "وهذا يبين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esto demuestra
        
    • ello demuestra
        
    • esto indica
        
    • ello indica
        
    • lo que indica
        
    • eso demuestra
        
    • esto muestra
        
    • esto refleja
        
    • lo cual indica
        
    • ello refleja
        
    • ello muestra
        
    • esto expresa
        
    • lo cual demuestra
        
    • esto pone
        
    • esto ponía de manifiesto
        
    esto demuestra que la comunidad internacional aún tiene mucho camino por recorrer en esa esfera. UN وهذا يبين أن المجتمع الدولي لا يزال أمامه طريق طويل في هذا المضمار.
    esto demuestra que su verdadera intención es evitar el desarme en materia de armas nucleares. UN وهذا يبين في الواقع أن نيتها الحقيقية هي التهرب من نزع السلاح النووي.
    ello demuestra claramente que la mediación puede elegirse como alternativa a las armas. UN وهذا يبين بوضوح بأنه يمكن اللجوء إلى الوساطة بوصفها أسلحة بديلة.
    esto indica el interés cada vez mayor que genera el informe del Consejo. UN وهذا يبين الاهتمام المتزايد الذي يثيره تقرير مجلس اﻷمن.
    ello indica que, legalmente, el armisticio retrotrae a la guerra. UN وهذا يبين أن الهدنة، من الناحية القانونية تعود الى الحرب.
    Según el Censo de 2005, la República Democrática Popular Lao tiene una población de alrededor de 5,62 millones de habitantes, de los que 2,82 millones son mujeres, lo que indica claramente que la proporción de hombres y la de mujeres son prácticamente idénticas. UN وفقاً لتعداد عام 2005، يبلغ عدد سكان جمهورية لاو نحو 5.62 مليون نسمة، من بينهم 2.82 مليون من النساء. وهذا يبين بوضوح أن المرأة والرجل يتقاسمان عدد السكان بالتساوي تقريباً.
    esto demuestra que la necesidad de fortalecer aún más la asistencia de socorro en las zonas de desastre se ha convertido en un problema grave que merece la atención de todos. UN وهذا يبين أن زيـادة تعزيز المساعدة الغوثية للمناطق المنكوبة أصبحـــت مسألة خطيرة تستحق اهتمام الجميع.
    esto demuestra la dificultad para determinar todos los efectos de un derrame de petróleo. UN وهذا يبين صعوبة تحديد اﻷثر الكامل ﻷي حادث انسكاب نفطي.
    esto demuestra vívidamente que los Estados Unidos le han restado toda eficacia al Acuerdo de Armisticio coreano e incluso pasan por alto su existencia misma. UN وهذا يبين بوضــوح أن الولايــات المتحــدة قــد تنكرت لفعالية اتفاق الهدنة الكوري وتتجاهل حتى وجوده.
    esto demuestra que Zambia se compromete a reconocer y tratar de asegurar la protección de los derechos de su pueblo. UN وهذا يبين مدى التزام زامبيا بالاعتراف بحقوق شعبها وضمان هذه الحقوق.
    ello demuestra que África en general, y el Níger en particular, no es alérgica a la democracia. UN وهذا يبين أن افريقيا بصــــورة عامة، والنيجر بصورة خاصة، لا تنفر من الديمقراطية.
    ello demuestra que podemos resolver el problema de la reunificación manteniendo dos sistemas dentro de un mismo país. UN وهذا يبين أن بإمكاننا حل مشكلة إعادة التوحيد بناء على مبدأ الاحتفاظ بنظامين في إطار بلد واحد.
    ello demuestra que es necesario elaborar una lista más diferenciada y mejor definida para aumentar la precisión y facilitar las comparaciones. UN وهذا يبين وجود حاجة إلى قائمة أكثر تنوعا وأفضل تحديدا بغية تحسين الدقة والقدرة على المقارنة.
    esto indica que debe realizarse más esfuerzos para hallar mejores modos de prevenir y resolver los conflictos. UN وهذا يبين أن من الضروري بذل جهود أخرى ﻹيجاد طرق محسنة لمنع وحل الصراعات.
    esto indica que las Naciones Unidas son un órgano vivo y que necesita de todos nosotros. UN وهذا يبين أن اﻷمم المتحدة هيئة حية وأننا جميعا في حاجة إليها..
    ello indica la seriedad y la determinación de los dirigentes africanos al respecto. UN وهذا يبين جدية وتصميم القادة الأفريقيين في ذلك الصدد.
    Según el Censo de 2005, la República Democrática Popular Lao tiene una población total de 5,62 millones de habitantes, de los que 2,82 millones son mujeres, lo que indica claramente que la proporción de mujeres es prácticamente idéntica a la de hombres. UN وفقا لتعداد عام 2005، يبلغ مجموع السكان في جمهورية لاو 5.62 مليون نسمة، منهم 2.82 مليون من النساء. وهذا يبين بوضوح أن الإناث والذكور يتقاسمون نفس العدد من السكان تقريباً.
    eso demuestra que es necesario hacer verdaderos esfuerzos para lograr mayor transparencia. UN وهذا يبين ضرورة بذل جهود حقيقية نحو المزيد من الشفافية.
    esto muestra que la cuestión planteada por el Secretario General no es solamente un problema financiero sino que tiene dimensiones políticas graves. UN وهذا يبين أن المسألة التي أثارها اﻷمين العام ليست مشكلة ماليــة فقط وإنما هي مشكلة تنــطوي على أبعاد سياسية.
    esto refleja la importancia que la comunidad internacional otorga a este tema. UN وهذا يبين اﻷهمية التي يوليها المجتمع الدولي لهذا الموضوع.
    Entre las mujeres desplazadas de más de 18 años, unas 6.500 están casadas, lo cual indica cuán desfavorable es la estructura familiar con respecto al número total de personas desplazadas. UN ونحو ٠٠٥ ٦ من النازحات دون سن الثامنة عشرة متزوجات ، وهذا يبين مدى عدم مؤاتاة هيكل اﻷسرة في العدد الاجمالي للنازحين .
    ello refleja claramente el reconocimiento del Consejo de Seguridad de que la seguridad se aplica tanto a los pueblos como a los Estados en una era de conflicto dentro de los Estados. UN وهذا يبين بوضوح كون مجلس اﻷمن قد بات يدرك أن اﻷمن ينطبق على الناس بقدر ما ينطبق على الدول في حقبة تشهد نزاعات داخل الدول.
    ello muestra que la legislación de la mayor parte, aunque no de todos los que respondieron, recogía las disposiciones del Protocolo de considerar la trata de personas como un delito grave acreedor de las penas correspondientes. UN وهذا يبين أن تشريعات معظم إن لم يكن كل الدول المجيبة تعكس المتطلبات التي يقتضيها البروتوكول لمعاملة الاتجار بالأشخاص باعتباره جريمة خطيرة مع ما تستحقه من عقوبات تقابلها.
    esto expresa nuestro firme apoyo a este Acuerdo y a la Convención sobre el Derecho del Mar. UN وهذا يبين دعمنا القوي لهذا الاتفاق واتفاقية قانون البحار.
    Con escasas excepciones, los recursos humanos, financieros, administrativos y técnicos necesarios para realizar esas actividades han provenido de los propios participantes, lo cual demuestra por sí mismo que, con una adecuada función propiciadora y coordinadora, la habilitación puede funcionar. UN وباستثناءات قليلة، جاءت الموارد البشرية والمالية واﻹدارية والتقنية اللازمة لتنفيذ هذه اﻷنشطة من الشركاء أنفسهم. وهذا يبين بذاته أن عنصر التمكين، مع التيسير والتنسيق المناسبين، يؤدي عمله بالفعل.
    esto pone de manifiesto, y ello como una segunda comprobación, que la lucha en pro del desarrollo y contra la pobreza también es una tarea de todos. UN وهذا يبين أن الكفاح من أجل التنمية والنضال ضد الفقر مسألة تهمنا جميعا.
    esto ponía de manifiesto la diferencia entre el valor jurídico de una norma y de una fuente. UN وهذا يبين الفرق بين القيمة القانونية لكل من المعيار والمصدر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد