esta tarea es sumamente importante para asegurar el futuro democrático de ese país. | UN | وهذه المهمة بالغة اﻷهمية لكفالة مستقبل ديمقراطي لذلك البلد. |
esta tarea podría basarse en un estudio comparativo de las experiencias de distintas comisiones investigadoras. | UN | وهذه المهمة يمكن أن يتم الاضطلاع بها على أساس دراسة مقارنة للخبرات المختلفة التي اكتسبتها لجان التحقيق. |
esa tarea es extremadamente compleja, pero también es mucho lo que está en juego. | UN | وهذه المهمة معقدة تعقيداً هائلاً ولكن الأمر ينطوي على مخاطر عالية فعلاً. |
esa tarea será imposible si la Organización carece de los fondos necesarios. | UN | وهذه المهمة ستكون مستحيلة اذا لم تموَّل المنظمة بالشكل الصحيح. |
esa función está establecida en el Reglamento Financiero y es esencial también para la amortización final de los artículos. | UN | وهذه المهمة هي من متطلبات القواعد المالية وهامة بالنسبة إلى شطب البنود كذلك في نهاية الأمر. |
la tarea es difícil y delicada pero, por supuesto, realizable. | UN | وهذه المهمة عسيرة وحساسة، لكنها بالتأكيد قابلة للتحقيق. |
esta función militar convertía a la fuerza de policía en un blanco militar legítimo. | UN | وهذه المهمة العسكرية لجهاز الشرطة، هي التي حولته إلى هدف عسكري مشروع. |
esta tarea seguirá exigiendo esfuerzos ingentes del Gobierno y de todos los sectores de la sociedad guatemalteca. | UN | وهذه المهمة لا تزال تتطلب بذل جهود كبيرة من جانب الحكومة، فضلا عن جميع قطاعـــات المجتمـــع الغواتيمالي. |
esta tarea nos concierne a todos y a cada uno de los aquí presentes. | UN | وهذه المهمة تقع على عاتق كل واحد منا هنا. |
esta tarea ocupa un lugar importante en el programa de muchos países, y creemos que las Naciones Unidas, como plataforma mundial, deben hacer honor a sus responsabilidades. | UN | وهذه المهمة تقع في مقدمة اهتمامات كثيرين، ونعتقد أنه ينبغي لﻷمم المتحدة، باعتبارها المنبر العالمي، أن تؤكد مسؤوليتها. |
esta tarea no corresponde exclusivamente a los gobiernos. | UN | وهذه المهمة ليس مهمــة الحكومـــات وحدهــــا. |
esta tarea dista mucho de haberse logrado. | UN | وهذه المهمة اﻵن أبعد ما تكون عن التحقيق. |
esa tarea, dijeron, es una responsabilidad conjunta. | UN | وهذه المهمة هي، على حد قولهم، مسؤولية مشتركة. |
esa tarea va más allá de la capacidad del Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo. | UN | وهذه المهمة تتجاوز قدرة الفريق العامل الحالي المعني بالحق في التنمية. |
esa tarea exige una intervención enérgica de los gobiernos, los grupos religiosos y privados y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وهذه المهمة تستلزم قيام الحكومات والمجموعات الدينية والمنظمات الخاصة والمنظمات غير الحكومية باتخاذ اجراءات حازمة. |
esa función está establecida en el Reglamento Financiero y es esencial también para la amortización final de los artículos. | UN | وهذه المهمة هي من متطلبات القواعد المالية وهامة بالنسبة إلى شطب البنود كذلك في نهاية الأمر. |
esa función es responsabilidad de dos divisiones, una para la Asamblea General y el Consejo de Administración Fiduciaria y los órganos conexos y la otra para el Consejo de Seguridad y sus órganos subsidiarios. | UN | وهذه المهمة منوطة بشعبتين، إحداهما معنية بالجمعية العامة ومجلس الوصاية والهيئات ذات الصلة، واﻷخرى بمجلس اﻷمن وأجهزته الفرعية، ويرأس كل شعبة مدير يكون مسؤولا أمام أحد اﻷمينين العامين المساعدين. |
la tarea es ingente, pero no hay otra opción. | UN | وهذه المهمة هائلة بالفعل، ولكن ليس هناك أي خيار آخر. |
la tarea es difícil pero no está fuera del alcance del ingenio diplomático, la voluntad política y el deseo universal de paz. | UN | وهذه المهمة صعبة إلا أنها في متناول الدبلوماسية البارعة والإرادة السياسية والرغبة العالمية الملحة في إرساء السلام. |
esta función es fundamental para que la opinión pública conozca el mandato de la misión así como las actividades y los progresos que realiza. | UN | وهذه المهمة أساسية لتعزيز وعي الجمهور بولاية البعثة وأنشطتها والأطوار التي بلغها تنفيذها. |
esta misión va más allá de la política, la diplomacia, las ambiciones nacionales y los egos personales. | UN | وهذه المهمة تعلو السياسات، والدبلوماسية، والطموحات الوطنية، والذات الشخصية. |