también hay en el país organizaciones no gubernamentales, asociaciones y movimientos que trabajan en la protección de los derechos humanos. | UN | وهناك أيضاً عدد من المنظمات والرابطات والحركات غير الحكومية العاملة في البلد في مجال حماية حقوق اﻹنسان. |
también hay cuatro grandes centros de salud en Pec, Prizren, Gnjilane y Kosovska Mitrovica. | UN | وهناك أيضاً أربع مراكز صحية كبيرة في بيتس وبريزرن، وجينييلان، وكوسوفسكا وميتروفيتسا. |
hay también otras leyes específicas con disposiciones de protección contra prácticas de discriminación racial. | UN | وهناك أيضاً تشريع متخصص آخر يتضمن أحكاماً للحماية من ممارسات التمييز العنصري. |
también se benefician en forma indirecta las familias de esos niños/as y la comunidad inmediata a la zona. | UN | وهناك أيضاً فوائد غير مباشرة تعود على أسر هؤلاء الصبية والفتيات وسكان المنطقة المجاورة مباشرة. |
también existen escuelas especiales para los niños de origen húngaro con una discapacidad física o mental. | UN | وهناك أيضاً مدارس خاصة لﻷطفال من أصل هنغاري، المعوقين بدنياً أو عقلياً. |
también existe un problema con cantidades de mercurio no contabilizadas en algunos sitios, cuyo destino en el medio ambiente se desconoce; | UN | وهناك أيضاً مسألة الزئبق الذي لم يستدل على مكانه في بعض المواقع، والذي لا يعرف مصيره في البيئة؛ |
también es urgente la demanda de mayor eficiencia y éxito entre los proveedores. | UN | وهناك أيضاً مطلب ملح يتعلق بزيادة فعالية مقدمي الخدمات وتعزيز نجاحهم. |
existen también otras cuestiones que pueden encontrar acomodo en el programa de actividades de la Conferencia de Desarme. | UN | وهناك أيضاً مسائل أخرى يمكن أن تجد طريقها إلى الجدول الزمني لأنشطة المؤتمر. |
también hay deficiencias en el sistema financiero, y el ingreso real de la población disminuye. | UN | وهناك أيضاً أوجه قصور في النظام المالي؛ فالدخل الحقيقي للسكان آخذ في الانخفاض. |
también hay fondos adicionales, por ejemplo para el cuidado de los hijos. | UN | وهناك أيضاً اعتمادات إضافية مخصصة لرعاية الطفل، على سبيل المثال. |
también hay políticas y marcos de acción que confirman la incorporación parcial de la Convención al derecho interno de Nigeria. | UN | وهناك أيضاً سياسات وأُطر للعمل التي تؤكد المحاولة الجزئية من نيجيريا لإضفاء الطابع المحلي على الاتفاقية المذكورة. |
también hay un Consejo Nacional Consultivo de protección y promoción de las personas impedidas que está integrado por miembros de asociaciones representativas de los discapacitados. | UN | وهناك أيضاً مجلس استشاري وطني لحماية المعوقين وتشجيعهم يتكون من أعضاء الجمعيات الممثلة للمعوقين. |
hay también un nuevo problema inquietante de incidente de bombardeo que ha causado por lo menos tres muertos. | UN | وهناك أيضاً مشكلة جديدة تنذر بالسوء، وهي حوادث إلقاء القنابل التي سببت ثلاث وفيات على اﻷقل. |
hay también un nuevo problema inquietante de incidente de bombardeo que ha causado por lo menos tres muertos. | UN | وهناك أيضاً مشكلة جديدة تنذر بالسوء، وهي حوادث إلقاء القنابل التي سببت ثلاث وفيات على اﻷقل. |
también se tomaron medidas destinadas a suscitar el interés de la población por los programas de atención de salud infantil, salud de la mujer, planificación familiar y salud de adultos. | UN | وهناك أيضاً تدابير تهدف الى استرعاء انتباه الناس الى برامج رعاية صحة اﻷطفال، وصحة المرأة، وتنظيم اﻷسرة وصحة الكبار. |
también se producen emanaciones de CO2 debido a la calefacción de las viviendas y de los edificios públicos. | UN | وهناك أيضاً عمليات طرد لغاز ك أ٢ سببها تدفئة المنازل واﻷبنية العامة. |
Estos hechos que contribuyen a la impunidad constituyen una situación de facto, pero también existen causas de jure. | UN | وتتسم هذه العوامل المساهمة في الإفلات من العقاب بطابع الأمر الواقع. وهناك أيضاً أسباب تتسم بطابع قانوني. |
también existen la policía judicial y los auxiliares de justicia. | UN | وهناك أيضاً الشرطة القضائية، والمعاونون القضائيون. |
también existe una opción de mezclar las luces verde y roja. | UN | وهناك أيضاً خيار المزج بين الضوئين اﻷخضر واﻷحمر. |
también es necesario que aumente y se oriente mejor la asistencia al desarrollo con objeto de apoyar los esfuerzos de los PMA en ese sentido. | UN | وهناك أيضاً حاجة إلى زيادة المعونة الإنمائية وتحسين تركيزها بهدف دعم جهود أقل البلدان نمواً في هذا الاتجاه. |
existen también programas amplios para luchar contra el analfabetismo de adultos. | UN | وهناك أيضاً برامج واسعة النطاق لمحو أمية الكبار. |
existe también la Comisión Nacional de los impedidos que está desarrollando una campaña de promoción de las personas discapacitadas. | UN | وهناك أيضاً لجنة وطنية للمعوقين تقوم بتنظيم حملة دعائية لصالح المعوقين. |
también era normal la interacción entre diferentes ramas del gobierno, que no podía considerarse interferencia. | UN | وهناك أيضاً تفاعل طبيعي بين مختلف فروع الحكومة لا يمكن النظر إليه باعتباره تدخلاً. |
también está la cuestión de poder demostrar el daño. | UN | وهناك أيضاً مسألة القدرة على إثبات الضرر. |
Algunos Estados también son miembros del Grupo Egmont, que facilita el intercambio de información entre las unidades de inteligencia financiera. | UN | وهناك أيضاً عدد من الدول الأعضاء في مجموعة إيغمونت، التي تيسّر تبادل المعلومات بين وحدات الاستخبارات المالية. |
El Tratado contiene también disposiciones que establecen que los monopolios o empresas estatales no deben operar de forma incompatible con el propio Tratado, no deben anular o menoscabar las ventajas derivadas del mismo y no deben establecer discriminaciones en la venta de mercancías o servicios. | UN | وهناك أيضاً أحكام تنص على أن الاحتكارات أو مؤسسات الدولة يجب ألا تعمل بطريقة لا تتمشى مع الاتفاق، أو تبطل أو تعيق منافعه، أو تميّز في بيع السلع أو الخدمات. |
hay asimismo, disposiciones detalladas para el tratamiento de los reclusos, que tienen por objeto lograr su reforma y su rehabilitación social. | UN | وهناك أيضاً أحكام مفصلة لمعاملة السجناء ترمي إلى تحقيق إصلاحهم وإعادة تأهيلهم الاجتماعي. |
Está también a punto de ultimarse un proyecto de declaración de política nacional del empleo. | UN | وهناك أيضاً مشروع بإعلان سياسة وطنية للعمالة على وشك أن يعتمد. |
La trata tiene importantes consecuencias en la salud y el bienestar de las víctimas, y también se hace necesaria una investigación exhaustiva al respecto; | UN | :: وللاتجار آثار خطيرة على صحة الضحايا ورفاههم وهناك أيضاً حاجة إلى بحوث مفصلة في هذا المجال؛ |