hay muchas cuestiones importantes que se ponen de relieve en la Memoria del Secretario General. | UN | وهناك العديد من المسائل الهامة التي سلط عليها الضوء في تقرير الأمين العام. |
hay muchas razones para no hacerlo. | UN | وهناك العديد من اﻷسباب التي تحول دون القيام بذلك. |
hay muchas esferas en las cuales podemos cooperar en beneficio mutuo. | UN | وهناك العديد من المجالات التي يمكننا التعاون فيها من أجل المصلحة المتبادلة. |
Todo depende de lo que realmente es la energía oscura, y hay varias teorías en la competencia por explicarlo. | Open Subtitles | كل هذا يعتمد عما تكون عليه الطاقة المظلمة في الحقيقة وهناك العديد من النظريات حول هذا |
existen muchas leyes estatales y municipales sobre la construcción y la mejora de viviendas. | UN | وهناك العديد من القوانين المتعلقة بتشييد المساكن وتحسينها على صعيد الولايات والبلديات. |
existen numerosas otras cuestiones que no revisten la gravedad del cambio climático, pero que también es preciso resolver. | UN | وهناك العديد من المسائل الأخرى التي لا تحمل نفس الملامح التي يتسم بها تغير المناخ، وإن كانت بحاجة مماثلة إلى حل. |
Y hay muchos bocas hambrientas que alimentar. | Open Subtitles | وهناك العديد من الأفواه الجائعة لإطعامها |
son muchas las buenas ideas sobre el tablero. | UN | وهناك العديد من الأفكار الجيدة قيد الدرس. |
hay muchas iniciativas que no deberían quedar en el papel. | UN | وهناك العديد من المبادرات التي ينبغي ألا تترك حبرا على ورق. |
hay muchas cuestiones que podemos debatir respecto de este tema en particular. | UN | وهناك العديد من المسائل التي يمكن أن نناقشها في إطار هذا البند بالذات. |
hay muchas cuestiones que son complejas y exigen capacidad para adoptar decisiones sensatas. | UN | وهناك العديد من القضايا المعقدة بطبيعتها والتي تستلزم منه امتلاك قدره على اتخاذ قرارات حصيفة. |
hay muchas más cuestiones, como el desarme y el desarrollo sostenible, que son igualmente importantes. | UN | وهناك العديد من القضايا الأخرى مثل نزع السلاح والتنمية المستدامة على نفس القدر من الأهمية. |
hay muchas otras organizaciones terroristas haciendo estragos en muchas partes del mundo. | UN | وهناك العديد من المنظمات الأخرى التي تعيث فسادا في مختلف أنحاء العالم. |
hay muchas otras tareas; por encima de todo está el pacífico trabajo de organizar todos los niveles de nuestra cooperación. | UN | وهناك العديد من المهام الأخرى: وفي المقام الأول، تتمثل في العمل السلمي الذي يربط بين جميع مستويات تعاوننا معا. |
hay varias otras esferas en las que Mongolia participa activamente, entre ellas las de la no proliferación y el fomento de la confianza. | UN | وهناك العديد من المجالات التي تنشط فيها منغوليا، بما في ذلك مجال عدم الانتشار وبناء الثقة. |
hay varias técnicas diferentes que pueden utilizarse para descargar los contenedores de desechos peligrosos de un remolque. | UN | وهناك العديد من التقنيات المختلفة التي يمكن استخدامها لدى تفريغ عبوات النفايات الخطرة من المقطورة. |
existen muchas causas para el elevado desempleo juvenil en la región. | UN | وهناك العديد من الأسباب لارتفاع معدل بطالة الشباب في المنطقة. |
existen numerosas formas sencillas de reformar ese Comité, y corresponde a los Estados Miembros iniciar ese proceso. | UN | وهناك العديد من الوسائل البسيطة الكفيلة بإصلاح اللجنة، وتقع على كاهل الدول الأعضاء مسؤولية بدء العملية. |
Y hay muchos otros ejemplos como ese. | TED | وهناك العديد من الأمثلة الأخرى مثل هذة. |
son muchas las enseñanzas que pueden derivarse de estos y otros procesos de evaluación similares los cuales pueden servir para fundamentar el programa de evaluación de la plataforma. | UN | وهناك العديد من الدروس التي يمكن استخلاصها من عمليات التقييم هذه وغيرها، واستخدامها للاستنارة بها عند وضع برنامج عمل المنبر في مجال التقييم. |
hay varios instrumentos jurídicos que pueden invocarse, según los casos, para congelar activos. | UN | وهناك العديد من الصكوك القانونية التي يمكن الرجوع إليها لتجميد الأصول استنادا إلى طبيعة القضية المحددة. |
hay diversos ejemplos positivos que respaldan esta propuesta. | UN | وهناك العديد من الأمثلة الإيجابية المختلفة التي تدعم هذا الطرح. |
hay numerosas fallas heredadas que pueden hacer el proceso de la máquina más ruidoso. | TED | وهناك العديد من العيوب الموروثة التي يمكن أن تجعل الآلة المعالجة مشوشة. |
104. existen varias nuevas iniciativas encaminadas a promover la participación de los niños y a escuchar sus opiniones. | UN | 104- وهناك العديد من المبادرات المبكرة والتي تهدف إلى ترويج مشاركة الأطفال والاستماع إلى آرائهم. |
Tengo la intención de seguir en Tesla tanto tiempo como puedo imaginar, Y hay un montón de cosas emocionantes que están por venir. | TED | أنا أنوي البقاء في تسلا مستقبلًا بقدر ما أستطيع أن اتخيل. وهناك العديد من الأشياء المثيرة التي سنصدرها. |
existen varios impedimentos a la extradición que se basan en los compromisos internacionales contraídos por Noruega. | UN | وهناك العديد من العوائق التي تمنع التسليم طبقا للالتزامات الدولية التي قطعتها النرويج على نفسها. |