actualmente hay diez de esas listas, algunas de las cuales se subdividen en otras. | UN | وهناك حالياً عشرة قوائم من هذا النوع، وبعضها مقسم إلى قوائم فرعية. |
actualmente hay 7 organizaciones nacionales incluidas en el Registro. | UN | وهناك حالياً سبع منظمات وطنية مدرجة في السجل. |
en la actualidad funcionan en una serie de instituciones académicas y de investigación diez puntos de conexión para acceder a la Internet. | UN | وهناك حالياً عشر وحدات اتصال في عدد من المؤسسات اﻷكاديمية ومؤسسات البحوث. |
en la actualidad se calcula que existen unas 3.000 instituciones microfinancieras en los países en desarrollo. | UN | وهناك حالياً ما يقدر بنحو ٣٠٠٠ من المؤسسات المالية الصغيرة في البلدان النامية. |
actualmente existen datos insuficientes para la elaboración de políticas sobre las condiciones socioeconómicas de las personas con discapacidad. | UN | وهناك حالياً بيانات غير كافية متاحة لصانعي السياسة بشأن ظروف الأشخاص المعوقين الاقتصادية - الاجتماعية. |
actualmente hay 34 médicos generales que atienden en distintos lugares de la isla. | UN | وهناك حالياً 34 ممارساً عاماً موزعين في أنحاء الجزيرة. |
actualmente hay 19 personas condenadas a esta pena. | UN | وهناك حالياً 19 شخصاً محكوماً عليهم بهذه العقوبة. |
actualmente hay siete personas detenidas con arreglo a la ley, todas las cuales son hombres de 18 años o más. | UN | وهناك حالياً 7 أشخاص محتجزين بموجب أحكام القانون، وجميعهم من الرجال الذين تتراوح أعمارهم بين 18 عاماً فما فوق. |
actualmente hay 210 personas en detención administrativa, entre ellas 3 mujeres y 1 menor que tiene 16 años. | UN | وهناك حالياً 210 أشخاص رهن الحبس الإداري، من بينهم 3 نساء وقاصر واحد يبلغ سنه 16 عاماً. |
actualmente hay dos parlamentarios de esta minoría, ambos afiliados al partido gobernante. | UN | وهناك حالياً شخصان من الأقلية المسلمة في تراقيا بين أعضاء البرلمان، وهما منتخبان مع الحزب الحاكم. |
actualmente hay 5.800 solicitantes de protección, incluidos los solicitantes de asilo, hospedados en 46 centros en pensión completa repartidos por todo el país, y el costo del sistema en 2010 ascendía a 79 millones de euros. | UN | وهناك حالياً 800 5 من طالبي الحماية، من بينهم طالبو لجوء، يتوزعون على 46 مركز إيواء مع إعالة كاملة في جميع أنحاء البلاد، وكلف هذا النظام 79 مليون يورو عام 2010. |
en la actualidad existe un proyecto de ley sobre la mujer y se han adoptado diversas medidas destinadas a su protección. | UN | وهناك حالياً مشروع قانون بشأن النساء وقد اتخذت عدة تدابير لحماية النساء. |
en la actualidad hay una economía dual con notable interacción entre los sectores de subsistencia y lucro. | UN | وهناك حالياً اقتصاد مزدوج يشهد تفاعلاً كبيراً بين قطاع المعيشة والقطاع النقدي. |
en la actualidad hay en Azerbaiyán más de 400 comunidades religiosas registradas oficialmente, de las cuales unas 350 son musulmanas. | UN | وهناك حالياً أكثر من 400 مجتمع مسجلة رسمياً تعمل في أذربيجان، حوالي 350 منها إسلامية. |
en la actualidad son cuatro los principales sistemas de etiquetado de estos productos. | UN | وهناك حالياً أربعة نظم رئيسية لوضع علامات المنتجات الحراجية المعتمدة. |
en la actualidad hay unos 864 indicadores de progreso, algunos de los cuales son repetitivos, y se deben modificar para ajustarlos a las características propias del programa. | UN | وهناك حالياً حوالي 864 مؤشر إنجاز، وبعضها يكرر البعض الآخر، وينبغي تكييف هذا البعض ليوائم طبيعة البرنامج. |
La primera Comisaría de la Mujer se creó en 1994, actualmente existen en el Ecuador 32 Comisarías de la Mujer y la Familia. | UN | 158 - وأنشئ أول قسم شرطة للمرأة في سنة 1994، وهناك حالياً 32 من أقسام شرطة المرأة والأسرة في إكوادور. |
existen actualmente unas 6.400 unidades de este tipo. | UN | وهناك حالياً 400 6 وحدة مـن هـذا القبيـل. |
actualmente se encuentran en operación 12 sociedades de gestión colectiva en materia de derechos de autor y derechos conexos. | UN | وهناك حالياً 12 جمعية تدار جماعياً بشأن حقوق النشر وما يتصل بها من حقوق. |
hay actualmente 16 Estados Partes y el Protocolo entrará en vigor seis meses después de su ratificación por 20 Estados. | UN | وهناك حالياً 16 دولة طرفا، وسيصبح البروتوكول نافذاً بعد ستة أشهر من تصديق 20 دولة عليه. |
se está recabando asistencia para proteger de manera parecida la segunda isla residencial (Fenuafala), donde se encuentran la escuela y el hospital. | UN | وهناك حالياً مسعى للحصول على حماية مماثلة للجزيرة السكنية الثانية (فينوافالا) التي تضم أيضاً مدرسة ومستشفى. |
Actualmente, existe una zona piloto integrada por tres regiones del país en la que se aplica el plan estratégico nacional correspondiente a esta estrategia. | UN | وهناك حالياً ثلاث مناطق في البلد تشكل منطقة رائدة في تنفيذ هذه الخطة الاستراتيجية الوطنية. |