otra cuestión importante y estrechamente relacionada con el veto es si se ampliará más allá de los actuales miembros permanentes. | UN | وهناك مسألة هامة أخرى تتصل اتصالا وثيقا بحق النقض هي مسألة ما إذا كان سيتم التوسع فيه إلى ما يجاوز اﻷعضاء الدائمين الحاليين. |
52. otra cuestión importante es la “velocidad de la reforma”, es decir, si ésta debe introducirse como una terapia de choque o gradualmente. | UN | ٢٥ - وهناك مسألة هامة أخرى هي سرعة اﻹصلاح، أي ما إذا كان ينبغي إدخال الاصلاحات كعلاج بالصدمات أو كعلاج تدريجي. |
20. otra cuestión importante se refiere a la naturaleza de los derechos conferidos al concesionario. | UN | ٠٢ - وهناك مسألة هامة أخرى تعنى بطبيعة الحقوق المخولة لصاحب الامتياز . |
una cuestión importante que ha figurado en esta Conferencia es el tema del desarme nuclear. | UN | وهناك مسألة هامة برزت في هذا المؤتمر هي موضوع نزع السلاح النووي. |
En este caso una cuestión importante es cómo estructurar un proceso de aplicación que fomente los objetivos del desarrollo. | UN | وهناك مسألة هامة تطرح هنا وهي كيف يمكن هيكلة عملية التنفيذ بحيث تنهض بالأهداف الإنمائية. |
una cuestión importante es que la supresión gradual del poder del régimen Baas ha reducido el número del personal administrativo con experiencia en el sector de la educación. | UN | وهناك مسألة هامة أخرى هي أن تدابير تصفية البعث قللت من أعداد المديرين ذوي الخبرة في قطاع التعليم. |
22. otra cuestión importante que tendría que considerarse en el contexto de la legislación nacional es la carga de la prueba. | UN | 22- وهناك مسألة هامة أخرى سيتعين أن ينظر فيها القانون الوطني هي عبء الإثبات. |
otra cuestión importante que se debe abordar es la composición del Directorio Ejecutivo, para reflejar mejor las realidades de la economía mundial. | UN | 68 - وهناك مسألة هامة أخرى تتمثل في معالجة عضوية المجلس التنفيذي لتعكس واقع الاقتصاد العالمي بشكل أفضل. |
otra cuestión importante que sigue sin respuesta en el informe es una descripción detallada de los acontecimientos que se produjeron tras el asesinato, entre ellos, una discusión sobre la no utilización de sus armas por parte del personal de la UNPROFOR. | UN | وهناك مسألة هامة أخرى لا تزال دون جواب في التقرير ، هي الوصف التفصيلي لسير اﻷحداث إثر الاغتيال ، بما في ذلك مناقشة عدم استعمال أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ﻷسلحتهم . |
otra cuestión importante es la de las minas terrestres antipersonal, que siguen siendo una amenaza real para el regreso en condiciones de seguridad y para la rehabilitación. | UN | ٥٨ - وهناك مسألة هامة أخرى هي اﻷلغام البرية المضادة لﻷشخاص، التي ما زالت تشكل تهديدا حقيقيا للعودة اﻵمنة وإعادة التأهيل. |
otra cuestión importante es si el Fiscal, y el Fiscal o Fiscales Adjuntos deben prestar servicios de dedicación exclusiva o de dedicación parcial. | UN | وهناك مسألة هامة أخرى هي ما اذا كان ينبغي للمدعي العام ونائب المدعي العام أم للمدعين العامين فقط أن يعملوا على أساس التفرغ أو أساس عدم التفرغ . |
otra cuestión importante a la que se ha prestado poca atención es la de la negligencia y las violaciones de que son objeto los derechos de las mujeres que viven con el VIH/SIDA, en particular sus derechos sexuales y reproductivos. | UN | وهناك مسألة هامة أخرى لم تحظ بعناية تُذكر ألا وهي إهمال وانتهاك حقوق المرأة المصابة بالفيروس/الإيدز، خاصة حقوقها الجنسية والإنجابية. |
82. otra cuestión importante relacionada con la mejora de la estabilidad financiera internacional es el fortalecimiento de la supervisión multilateral por el FMI y de la red mundial de seguridad financiera. | UN | 82 - وهناك مسألة هامة أخرى تتعلق بتعزيز الاستقرار المالي هي تشديد المراقبة المتعددة الأطراف من جانب صندوق النقد الدولي وشبكة الأمان المالي الدولية. |
76. otra cuestión importante es saber si el concesionario tendrá derecho a indemnización por las pérdidas de ingresos o los daños en los bienes debidos a la existencia de circunstancias exonerantes. | UN | ٧٦ - وهناك مسألة هامة أخرى ، وهي ما إن كان يحق لصاحب الامتياز أن يحصل على تعويض عن أي خسارة في العائد أو عن أي تلف ناتج من حدوث ظروف مفضية الى اﻹعفاء . |
20. otra cuestión importante es la naturaleza de los derechos conferidos al concesionario, concretamente la cuestión de si el derecho a prestar el servicio es exclusivo o si el concesionario se enfrentará con la competencia de otros proveedores de instalaciones o servicios de infraestructura. | UN | ٠٢- وهناك مسألة هامة أخرى تعنى بطبيعة الحقوق المخولة لصاحب الامتياز، وخصوصا ما اذا كان الحق في تقديم الخدمة حقا حصريا خالصا له، أو ما اذا كان صاحب الامتياز سيواجه منافسة من مرافق أخرى في البنية التحتية أو من مقدمي الخدمات. |
una cuestión importante que requiere la atención concertada de la Asamblea General es la financiación insuficiente que afecta año tras año al presupuesto ordinario del Organismo. | UN | وهناك مسألة هامة تحتاج إلى اهتمام منسق من الجمعية العامة وتتمثل في العجز المتكرر في الميزانية العادية للوكالة. |
una cuestión importante respecto de la seguridad es cómo determinar que las instalaciones para el almacenamiento a largo plazo del combustible usado son seguras. | UN | وهناك مسألة هامة متعلقة بالسلامة هي كيفية التأكد من سلامة مرافق تخزين الوقود المستهلك تخزينا طويل الأمد. |
una cuestión importante es la de si las normas comerciales vigentes proporcionan margen suficiente para atender las preocupaciones sobre seguridad alimentaria, por una parte, y prevenir los perjuicios que puedan ocasionar al comercio las medidas sanitarias y fitosanitarias, por otra. | UN | وهناك مسألة هامة وهي ما إذا كانت القوانين التجارية الحالية تفسح المجال أمام معالجة الأمن الغذائي من ناحية، والآثار التجارية الضارة المحتملة للتدابير الصحية وتدابير صحة النباتات من ناحية أخرى. |
una cuestión importante que es preciso señalar a la atención de la Asamblea se refiere a la situación de los Estados que son partes en la Convención que aún no lo son en el Acuerdo. | UN | ١١ - وهناك مسألة هامة تستدعي توجيه انتباه الجمعية اليها، وهي تتعلق بموقف الدول اﻷطراف في الاتفاقية والتي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاق. |
una cuestión importante que no se tiene debidamente en cuenta en el programa de trabajo actual es la influencia de los medios de difusión, la comercialización y las tendencias socioculturales en las modalidades de consumo. | UN | ٩٨ - وهناك مسألة هامة أخرى لم يتناولها برنامج العمل الحالي بشكل كاف هي تأثير وسائل اﻹعلام والاتجاهات التسويقية والاجتماعية الثقافية على أنماط الاستهلاك. |
30. una cuestión importante es determinar cómo la transferencia de las nuevas tecnologías modernas puede afectar los medios de subsistencia de las comunidades locales e indígenas. | UN | 30 - وهناك مسألة هامة تتمثل في الكيفية التي يمكن أن يؤثر بها نقل التكنولوجيا الجديدة والحديثة في أرزاق المجتمعات المحلية ومجتمعات السكان الأصليين. |