Sólo Bélgica, Grecia, los Países Bajos y los Estados Unidos hicieron promesas de contribuciones que totalizaban 1,8 millones de dólares. | UN | إذ تعهدت بلجيكا وهولندا والولايات المتحدة واليونان فقط بتقديم تبرعات بلغت قيمتها ١,٨ مليون دولار. |
La tercera sala de audiencias, para la que se había incluido una consignación en concepto de construcción y equipo en el presupuesto inicial para 1998, fue donada conjuntamente por el Canadá, los Países Bajos y los Estados Unidos de América. | UN | أما قاعة المحاكمة الثالثة التي أدرجت اعتمادات لتشييدها وتزويدها بالمعدات في الميزانية اﻷصلية لعام ١٩٩٨، فقد اشتركت في تقديمها كهبة كل من كندا وهولندا والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Tras la votación, hicieron declaraciones los representantes de Túnez, China, la Federación de Rusia, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, los Países Bajos y los Estados Unidos de América. | UN | وبعد التصويت، أدلى ببيانات ممثلو تونس والصين والاتحاد الروسي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية. |
17. Estas actividades han sido financiadas por los propios países participantes y con las contribuciones de varios donantes tales como el Canadá, Finlandia, Francia, Alemania, Italia, los Países Bajos y los Estados Unidos de América. | UN | ١٧ - وتم تمويل تلك اﻷنشطة من البلدان المشاركة ذاتها ومن مساهمات مقدمة من عدد من الجهات المانحة بما فيها كندا وفنلندا وفرنسا وألمانيا وإيطاليا وهولندا والولايات المتحدة اﻷمريكية . |
Los Gobiernos de Alemania, el Canadá, los Estados Unidos y los Países Bajos han comunicado sus observaciones sobre las alegaciones que se les transmitió. | UN | وأرسلت حكومات ألمانيا وكندا وهولندا والولايات المتحدة تعليقاتها بشأن الادعاءات التي كانت قد أحيلت إليها. |
11. La secretaría ha recibido ofrecimientos de asistencia financiera para la organización de talleres regionales de Australia, la Unión Europea, los Países Bajos y los Estados Unidos de América. | UN | 11- وقد تلقت الأمانة عروضاً بالمساعدة المالية لتنظيم حلقات عملية اقليمية من أستراليا والاتحاد الأوروبي وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية. |
Al reanudarse la sesión, formularon declaraciones los representantes de China, el Canadá, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Namibia, Jamaica, Malí, Túnez, los Países Bajos y los Estados Unidos de América, así como el Presidente, hablando en su calidad de representante de la Argentina. | UN | ولدى استئناف الجلسة، أدلى ببيانات ممثلو الصين وكندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وناميبيا وجامايكا ومالي وتونس وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية والرئيس الذي تكلم بصفته ممثل الأرجنتين. |
Formularon declaraciones los representantes del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, la Federación de Rusia, la Argentina, China, Malasia, el Gabón, el Brasil, Francia, Gambia, el Canadá, Bahrein, Eslovenia, los Países Bajos y los Estados Unidos de América, y el Presidente, hablando en su calidad de representante de Namibia. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والاتحاد الروسي والأرجنتين والصين وماليزيا وغابون والبرازيل وفرنسا وغامبيا وكندا والبحرين وسلوفينيا وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية، والرئيس الذي تكلم بصفته ممثلا لناميبيا. |
En la mitad de los 24 países desarrollados de los que se tienen datos, el porcentaje de mujeres con edades comprendidas entre los 45 y los 49 años que no han tenido hijos supera el 9% y se acerca al 20% en Finlandia, Alemania, los Países Bajos y los Estados Unidos de América. | UN | وبالنسبة لنصف الـ 24 بلدا أفريقيا التي تتوافر بشأنها بيانات، فإن نسبة النساء اللواتي لا ينجبن ممن تتراوح أعمارهن بين 45 و 49 عاما تفوق 9 في المائة وهي تقرب من 20 في المائة في فنلندا وألمانيا وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية. |
El representante de la secretaría hizo una breve introducción del tema y, a continuación, los representantes del Reino Unido, los Países Bajos y los Estados Unidos de América informaron sobre la etapa en que se encontraban los proyectos de directrices relativos a cada una de las tres características de peligro. | UN | 94- وعقب تقديم وجيز للبند من جانب ممثل الأمانة، تحدث ممثلون من المملكة المتحدة وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية عن حالة مشروع المبادئ الخاص بكل من الخواص الخطرة الثلاث. |
El orador dice que el Reino Unido, los Países Bajos y los Estados Unidos se han propuesto desestabilizar a su país, particularmente respaldando la propaganda contra el Gobierno, difundida por medio de emisoras de radio clandestinas. La Unión Europea se ha sumado a esa campaña del Reino Unido, que ha internacionalizado una controversia bilateral con su antigua colonia. | UN | وقال إن المملكة المتحدة وهولندا والولايات المتحدة تعمل على عدم الاستقرار في بلده خاصة من خلال دعم الدعاية المغرضة ضد الحكومة الزمبابوية التي تبثها محطات الإذاعة السريّة، وأن الاتحاد الأوروبي يشترك في هذه الحملة إلى جانب المملكة المتحدة بتدويل خلاف ثنائي مع تلك المستعمرة السابقة. |
Al mismo tiempo, envió más de 30 investigadores a distintos países entre los que se contaron Austria, el Canadá, Francia, Alemania, el Japón, los Países Bajos y los Estados Unidos para que participaran en reuniones y visitas académicas con el fin de reforzar el intercambio internacional y la cooperación en las esferas de la prevención del delito y la justicia penal. | UN | ومن جهة أخرى، أرسلت الكلية أكثر من 30 باحثاً إلى بلدان منها: ألمانيا وفرنسا وكندا والنمسا وهولندا والولايات المتحدة واليابان، في إطار اجتماعات أكاديمية وزيارات لتعزيز التبادل والتعاون الدوليين في مجالي منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Kenya, los Países Bajos y los Estados Unidos presentaron información sobre sus experiencias nacionales, al tiempo que la Oficina de Información sobre las Convenciones (IUC) del PNUMA, el Instituto de las Naciones Unidas para la Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) y la Unión Mundial para la Naturaleza (UICN) facilitaron información sobre sus enfoques, actividades y productos. | UN | وقدمت كينيا وهولندا والولايات المتحدة معلومات عن تجاربها الوطنية، بينما قدمت وحدة المعلومات الخاصة بالاتفاقيات/برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومعهد الأمم المتحدة للبحوث والتدريب، والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة معلومات بشأن نهوجها وأنشطتها ومنتجاتها. |
61. El Sr. Alba Fernández (España), haciendo suyas las observaciones de Italia, los Países Bajos y los Estados Unidos, dice que se debe mantener la actual redacción del artículo 18. | UN | 61- السيد ألبا فيرنانديز (إسبانيا): أيد ملاحظات إيطاليا وهولندا والولايات المتحدة وقال إن الصياغة الحالية للمادة 18 ينبغي الحفاظ عليها. |
Antes de la reunión del Grupo de Expertos sobre Financiación, los días 8 a 12 de septiembre de 2008 tuvo lugar en Paramaribo una reunión sobre una iniciativa de los países copatrocinada por los Gobiernos de Suriname, los Países Bajos y los Estados Unidos de América relativa al mismo tema. | UN | 6 - وقبل اجتماع فريق الخبراء الماليين، عُقدت بشأن الموضوع نفسه في الفترة، من 8 إلى 12 أيلول/سبتمبر 2008 في باراماريبو، مبادرة برعاية البلدان شاركت في استضافتها حكومات سورينام وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية. |
Este equipo contaba con el concurso de varios pasantes que apoyaban las funciones de la Oficina. Los pasantes, que se desempeñaban en Leidschendam, provenían de diversos países, entre ellos el Líbano, el Iraq, Francia, Hungría, los Países Bajos y los Estados Unidos de América. | UN | 128 - وتلقّى فريق الموظفين المساعدة من عدد من المتدربين الذين دعموا المكتب في سير أعماله والذين قدِموا إلى لايدسندام من بلدان مختلفة، بما فيها لبنان والعراق وفرنسا وهنغاريا وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية. |
C. Comunicaciones Durante el período que se examina, el Grupo de Trabajo envió cartas de denuncia en el marco de su procedimiento de comunicaciones a la República Dominicana, los Países Bajos y los Estados Unidos de América en relación con cuestiones comprendidas en su mandato. | UN | 22 - أثناء الفترة قيد الاستعراض، أرسل الفريق العامل رسائل تتعلق بادعاءات، في إطار إجراءاته المتصلة بتقديم البلاغات، إلى كل من الجمهورية الدومينيكية، وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية تتعلق بمسائل تندرج في إطار ولايته. |
Gracias a la asistencia proporcionada por la Comisión Europea, Italia, el Japón, los Países Bajos y los Estados Unidos de América, el Centro Regional del Medio Ambiente de Europa Central y Oriental inició el proyecto " Capacidad para la protección del clima en Europa central y oriental " . | UN | ومن خلال المساعدة المقدمة من المفوضية الأوروبية وإيطاليا واليابان وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية، شرع مركز البيئة الإقليمي لأوروبا الوسطى والشرقية في تنفيذ مشروع " القدرة على حماية المناخ في أوروبا الوسطى والشرقية " . |
Algunos países, como el Canadá, los Estados Unidos y los Países Bajos, han contemplado este programa permitiendo que las víctimas de violencia doméstica soliciten residencia permanente independientemente de si sus cónyuges apoyan su solicitud. | UN | وقد عالجت بلدان مثل كندا وهولندا والولايات المتحدة هذه الخشية بالسماح لضحايا العنف العائلي بأن يطلبن الحصول على مركز المقيمة الدائمة بغض النظر عما إذا كان أزواجهن يؤيدون طلباتهن أم لا. |
A la ceremonia de inauguración de la Sala de Audiencia III, el 12 de junio, asistieron los representantes del Canadá, los Estados Unidos y los Países Bajos, incluidos el Ministro de Relaciones Exteriores de los Países Bajos, Sr. Hans van Mierlo, los Embajadores del Canadá y los Estados Unidos antes los Países Bajos, y el Embajador David Scheffer. | UN | وحضر حفل افتتاح قاعة المحكمة الثالثة في ١٢ حزيران/يونيه ممثلون من كندا، وهولندا والولايات المتحدة بمن فيهم وزير خارجية هولندا، السيد هانس فان مييرلو، وسفراء كندا والولايات المتحدة اﻷمريكية لدى هولندا، والسفير ديفيد شيفر. |
Por lo que respecta a las seis unidades de policía constituidas que todavía deben desplegarse, el Senegal, Uganda, y Burkina Faso, apoyados por los Amigos de la UNAMID (el Canadá, los Estados Unidos y los Países Bajos), han confirmado la entrega de la mayor parte del equipo proporcionado por los donantes y se prevé que las unidades se desplegarán en los próximos meses. | UN | وفيما يتعلق بالوحدات الشرطية المشكلة البالغ عددها 6 وحدات والتي لم تنشر بعد، أكد كل من السنغال، وأوغندا، وبوركينا فاسو، بدعم من أصدقاء العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور (كندا وهولندا والولايات المتحدة) تقديم معظم المعدات المتبرع بها، ومن المتوقع نشر الوحدات في غضون الأشهر المقبلة. |