El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos presentó al Consejo un estudio en el que se documentaban las leyes y prácticas discriminatorias y los actos de violencia cometidos contra personas por su orientación sexual e identidad de género. | UN | وقدمت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى المجلس دراسة توثق القوانين والممارسات التمييزية وأعمال العنف ضد الأفراد على أساس ميلهم الجنسي وهويتهم الجنسانية. |
Los Estados y la comunidad internacional deberían expresar honda preocupación por los actos de violencia, discriminación y delitos motivados por prejuicios cometidos contra personas por motivos de orientación sexual e identidad de género. | UN | وينبغي أن تعرب الدول والمجتمع الدولي عن بالغ القلق إزاء أعمال العنف والتمييز وجرائم الكراهية المرتكبة ضد الأفراد على أساس ميلهم الجنسي وهويتهم الجنسانية. |
Defienden el principio de la igualdad para todos y creen con firmeza en la obligación de proteger a todos los ciudadanos, independientemente de su orientación sexual e identidad de género. | UN | وهي تدعو إلى الأخذ بمبدأ المساواة بين الجميع، وتؤمن إيمانا راسخا بالالتزام بحماية جميع المواطنين، بغض النظر عن ميولهم الجنسية وهويتهم الجنسانية. |
Su delegación acoge con agrado la decisión del Consejo de Derechos Humanos de encargar un estudio para documentar la legislación y las prácticas discriminatorias, así como los actos de violencia contra personas motivados por su orientación sexual y su identidad de género. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بالمقرر الصادر عن لجنة حقوق الإنسان، الذي كلف بإجراء دراسة لتوثيق التشريعات والممارسات التمييزية وكذلك أعمال العنف ضد الأفراد بناء على ميولهم الجنسية وهويتهم الجنسانية. |
Preocupan asimismo al Comité los abusos sexuales cometidos contra niños pertenecientes al colectivo LGBTI por motivo de su orientación sexual y su identidad de género. | UN | كما يساور اللجنة قلق بشأن تعرّض الأطفال المنتمين إلى مجموعات المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وحاملي صفات الجنسين للإيذاء الجنسي بسبب ميلهم الجنسي وهويتهم الجنسانية. |
El ACNUR organizó una mesa redonda de expertos sobre los solicitantes de asilo y los refugiados que piden protección debido a su orientación sexual e identidad de género, con el fin de establecer los pasos a seguir para mejorar la protección de las lesbianas, los gays, los bisexuales, los transgénero y los intersexuales que tratan de escapar de la persecución. | UN | وعقدت المفوضية اجتماع مائدة مستديرة للخبراء عن طالبي اللجوء واللاجئين الذين يلتمسون الحماية بسبب ميولهم الجنسية وهويتهم الجنسانية استهدف رسم طريق للمضي في تحسين حماية الهاربين من الاضطهاد من المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية والمخنثين. |
El Consejo de Derechos Humanos, en su resolución 17/19, pidió a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que presentase un estudio que documentara las leyes y prácticas discriminatorias y los actos de violencia cometidos contra personas por su orientación sexual e identidad de género. | UN | وطلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 17/19، إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم دراسة لتوثيق القوانين والممارسات التمييزية وأعمال العنف الموجهة ضد الأفراد على أساس ميلهم الجنسي وهويتهم الجنسانية. |
Leyes y prácticas discriminatorias y actos de violencia cometidos contra personas por su orientación sexual e identidad de género. Informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (2011) | UN | تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن القوانين والممارسات التمييزية وأعمال العنف الموجهة ضد الأفراد على أساس ميلهم الجنسي وهويتهم الجنسانية (2011) |
70. El Instituto de Estudios Sociales, Económicos y Ambientales observó que en muchos casos los médicos se negaban a atender a pacientes homosexuales o transexuales por el solo motivo de su orientación sexual e identidad de género. | UN | 70- ولاحظ معهد الدراسات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية أن الأطباء كثيراً ما يرفضون تقديم الرعاية الطبية للمرضى من المثليين ومغايري الهوية الجنسانية بسبب ميلهم الجنسي وهويتهم الجنسانية(111). |
143.88 Promulgar una ley de lucha contra la discriminación que garantice la igualdad de todos los ciudadanos, con independencia de su orientación sexual e identidad de género (Chile); | UN | 143-88- سنّ قانون لمكافحة التمييز يضمن المساواة بين جميع المواطنين بغض النظر عن ميولهم الجنسية وهويتهم الجنسانية (شيلي)؛ |
138.142 Revocar todas las disposiciones legislativas que entrañen discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género declarada o percibida de las personas (Luxemburgo); | UN | 138-142 إلغاء جميع الأحكام التشريعية التي تؤدي إلى التمييز بسبب الميل الجنسي للأشخاص وهويتهم الجنسانية المعلنة أو المتصورة (لكسمبرغ)؛ |
2. JS1 señaló que, con la firma de las dos resoluciones de la Organización de los Estados Americanos (OEA) sobre Derechos Humanos, Orientación Sexual e identidad de género, Guyana había dado un paso importante en su compromiso por poner fin a la violencia y las violaciones de los derechos humanos conexas cometidas contra individuos a causa de su orientación sexual y su identidad de género. | UN | 2- لاحظت الورقة المشتركة 1 أن غيانا، بتوقيعها على قراري منظمة الدول الأمريكية بشأن حقوق الإنسان والميل الجنسي والهوية الجنسانية، خطت خطوة مهمة في التزامها بإنهاء ما يُرتكَب من أعمال عنف وانتهاكات حقوق الإنسان ذات الصلة ضد الأشخاص بسبب ميلهم الجنسي وهويتهم الجنسانية(4). |
Por ejemplo, durante una mesa redonda celebrada en el Consejo de Derechos Humanos sobre el tema " Leyes y prácticas discriminatorias y actos de violencia cometidos contra personas por su orientación sexual e identidad de género " , el Embajador de Sudáfrica invocó, en calidad de moderador de la mesa redonda, la doctrina de Ubuntu: | UN | وعلى سبيل المثال، وخلال حلقة نقاش في مجلس حقوق الإنسان بشأن موضوع " القوانين والممارسات التمييزية وأعمال العنف الموجهة ضد أفراد استناداً إلى توجههم الجنسي وهويتهم الجنسانية " ()، استشهد سفير جنوب أفريقيا، بصفته مدير حلقة النقاش، بعقيدة " أوبونتو " ، فقال: |
Por ejemplo, durante una mesa redonda celebrada en el Consejo de Derechos Humanos sobre el tema " Leyes y prácticas discriminatorias y actos de violencia cometidos contra personas por su orientación sexual e identidad de género " el Embajador de Sudáfrica invocó, en calidad de moderador de la mesa redonda, la doctrina de Ubuntu: | UN | وعلى سبيل المثال، وخلال حلقة نقاش في مجلس حقوق الإنسان بشأن موضوع " القوانين والممارسات التمييزية وأعمال العنف الموجهة ضد أفراد استناداً إلى توجههم الجنسي وهويتهم الجنسانية " ()، استشهد سفير جنوب أفريقيا، بصفته مدير حلقة النقاش، بعقيدة " أوبونتو " ، فقال: |
36. En un informe de 2011 (A/HRC/19/41), la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos examinó las leyes y las prácticas discriminatorias y los actos de violencia cometidos contra personas por su orientación sexual e identidad de género en entornos de atención de la salud. | UN | 36- درست مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في تقرير صدر في عام 2011 (A/HRC/19/41) القوانين والممارسات التمييزية وأعمال العنف ضد الأفراد على أساس ميلهم الجنسي وهويتهم الجنسانية في أماكن الرعاية الصحية. |
El ACNUDH siguió destacando el carácter grave y generalizado de la violencia y la discriminación contra particulares por razón de su orientación sexual y su identidad de género. | UN | 42 - واصلت المفوضية التشديد على خطورة وانتشار أعمال العنف والتمييز المرتكبة ضد الأفراد على أساس ميولهم الجنسية وهويتهم الجنسانية. |
La enfática declaración de principios que pronunció usted el 10 de diciembre, en ocasión del Día Internacional de los Derechos Humanos, vino a recalcar su compromiso personal con las iniciativas para poner fin a la violencia y la discriminación contra las personas a causa de su orientación sexual y su identidad de género. | UN | فقد أكد بيانكم المبدئي والحازم بمناسبة اليوم الدولي لحقوق الإنسان في 10 كانون الأول/ديسمبر التزامكم الشخصي ببذل الجهود اللازمة لإنهاء العنف والتمييز ضد الأشخاص على أساس ميلهم الجنسي وهويتهم الجنسانية. |
Además, representantes de la organización asistieron a la mesa redonda de expertos de la OACNUR sobre solicitantes de asilo y refugiados que procuran obtener protección debido a su orientación sexual y su identidad de género, celebrada en Ginebra los días 30 de septiembre y 1 de octubre. | UN | وحضر ممثلو الجمعية أيضا اجتماع الطاولة المستديرة لخبراء المفوضية المعني بملتمسي اللجوء واللاجئين الذين يتلمسون الحماية بسبب ميولهم الجنسية وهويتهم الجنسانية في جنيف في يومي 30 أيلول/سبتمبر و 1 تشرين الأول/أكتوبر. |
c) Impartir capacitación específica a los agentes de policía y otros agentes del orden en temas de violencia contra las personas por motivos de su orientación sexual y su identidad de género. | UN | (ج) أن تقدم برامج تأهيل خاصة لأفراد الشرطة وغيرهم من أفراد حفظ النظام بشأن موضوع العنف ضد الأشخاص بسبب ميلهم الجنسي وهويتهم الجنسانية. |
c) Impartir capacitación específica a los agentes de policía y otros agentes del orden en temas de violencia contra las personas por motivos de su orientación sexual y su identidad de género. | UN | (ج) أن تقدم برامج تأهيل خاصة لأفراد الشرطة وغيرهم من أفراد حفظ النظام بشأن موضوع العنف ضد الأشخاص بسبب ميلهم الجنسي وهويتهم الجنسانية. |
Además, en muchas zonas del mundo, las personas se enfrentan a diversas formas de discriminación, estigma y violencia en función de su orientación sexual o identidad sexual. | UN | وعلاوة على ذلك فإن الأفراد، في مناطق عديدة من العالم، يواجهون التمييز والوصم والعنف على أساس ميلهم الجنسي وهويتهم الجنسانية. |
Los jóvenes gays, lesbianas, bisexuales y transgénero están entre las personas que se enfrentan a un mayor riesgo de sufrir acoso debido a las actitudes negativas, los estereotipos y la discriminación generalizados respecto a su orientación sexual presunta o real y su identidad sexual. | UN | وأشار إلى أن المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية من الشباب، هم من الأفراد الذين يواجهون خطرا متزايدا للمعاناة من تسلط الأقران بسبب المواقف السلبية المنتشرة والقوالب النمطية والتمييز فيما يتعلق بميولهم الجنسية وهويتهم الجنسانية المتصورة أو الفعلية. |